Благородно - перевод с русского на английский

nobly, honorably, gallantly, knightly, greatly, honourably

Основные варианты перевода слова «благородно» на английский

- honourably |ˈɒnərəblɪ|  — благородно, с почетом
поступать благородно — deal honourably
обойтись с кем-л. благородно — to deal honourably with /towards/ smb.
поступать благородно / как джентльмен — to demean oneself honourably / like a gentleman
обойтись с кем-л. благородно [великодушно, справедливо, жестоко] — to deal honourably [generously, fairly, cruelly] with /towards/ smb.

Смотрите также

держаться благородно — to behave oneself with gallantry
благородно, возвышенно — in grand style
это очень благородно с вашей стороны — it is very handsome of you
вести себя благородно, проявить благородство — to conduct oneself with honour
проявить благородство; вести себя благородно — conduct oneself with honor
поступать благородно; поступать порядочно; вести честную игру — play the game

Примеры со словом «благородно»

Он благородно предложил отвезти её домой.
He gallantly offered to take her home.

Она поступила очень благородно, выступив с этой информацией.
It was noble of her to come forward with this information.

Они решили, что лучше умереть благородно, чем предать своего короля.
They chose to die nobly rather than to betray their king.

Они поступили очень благородно, одолжив своим соперникам свежих лошадей.
It's awfully sporty of them to lend fresh ponies to their opponents.

С вашей стороны очень благородно проводить все выходные, помогая старикам.
It's very noble of you to spend all your weekends helping the old folk.

Она чувствовала, что поступила благородно, пожертвовав деньги на благотворительность.
She felt that she had made a virtuous decision by donating the money to charity.

Можно быть уверенным, что человек праведный будет вести себя благородно вне зависимости от обстоятельств.
A righteous man can be trusted to act honorably regardless of the circumstances.

С вашей стороны это благородно.
That's a sporting offer on your part.

Он поступил благородно, когда вернулся и извинился.
That was really big of him to come back and apologize.

Было весьма благородно с его стороны предложить свою помощь.
It had been white of him to offer his help.

"Ты заплати по счету, а я позабочусь о пальто" - "Как благородно с твоей стороны!".
"You pay the bill while I get the coats" "That's big of you!".

Я просто хочу поблагодарить тебя за то, что ты поступил со мной благородно. Ты отличный чувак.
I just want to thank you for being such a goddam prince. You're aces.