Болезненно - перевод с русского на английский

painfully, morbidly

Основные варианты перевода слова «болезненно» на английский

- morbidly |ˈmɔːrbɪdlɪ|  — болезненно, ненормально, отвратительно, омерзительно, патологически
он болезненно /патологически/ любопытен — he is morbidly obsessed by curiosity
болезненно обидчивый, когда речь заходит о ... — morbidly sensitive on the subject of ...

Смотрите также

болезненно воспринимать критику — to be supersensitive to criticism
он воспринял это очень болезненно — he was very huffy about it
болезненно реагирующий /обижающийся/ на критику — allergic to criticism
она болезненно воспринимала разговоры о возрасте — she was most touchy upon the subject of age
он болезненно реагирует на всякие разговоры об этих вещах — he is ticklish on those points

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- sensitive |ˈsensətɪv|  — чувствительный, деликатный, чуткий, щекотливый, восприимчивый
болезненно реагирующий на что-л. — sensitive about /over/ smth.

Примеры со словом «болезненно»

Робин болезненно сглотнул.
Robyn swallowed painfully.

Подростком я был болезненно застенчив.
As a teenager I was painfully shy.

Я был болезненно застенчивым подростком.
I was painfully shy as a teenager.

Команда болезненно переживала поражение.
The team took the defeat hard.

В подростковом возрасте я был болезненно застенчив.
As a teenager, I was painfully shy.

Некоторые люди ужасно болезненно относятся к болезням.
Some people are horribly wimpy about sickness.

Роберт был болезненно застенчив в общении с незнакомцами.
Robert was painfully shy with strangers.

Она очень болезненно реагирует на разговоры о своём прошлом.
She is very touchy about her past.

Пациент болезненно поморщился, когда врач осматривал его рану.
The patient made a painful grimace as the doctor examined his wound.

Я очень болезненно воспринимаю свой вес. / Вес — моё больное место.
I'm hypersensitive about my weight.

Лицо, которое прежде было болезненно бледным, теперь побелело, словно мел.
A complexion that had been pastelike was now chalky white.

Он болезненно воспринимал бессмысленный смех сына как признак его слабоумия.
His son's empty guffaws struck him with pain as the indices of a weak mind.