Ведение - перевод с русского на английский

conduct, conducting, running, dribble

Основные варианты перевода слова «ведение» на английский

- conduct |kənˈdʌkt|  — поведение, руководство, управление, образ действий, ведение
ведение боя — conduct of a battle
ведение дела — business conduct
ведение войны — conduct of war
ещё 17 примеров свернуть
- conducting |kənˈdəktɪŋ|  — ведение
ведение корреспонденции — conducting correspondence
ведущий судебное дело; ведение дела — conducting a case

Смотрите также

ведение дел — carriage of affairs
ведение игры — game playing
ведение огня — delivery of fire
ведение учёта — maintaining of records
ведение счета — tenue d'un compte
ведение рубок — felling method
ведение книги — making a book
ведение облиго — reverse contingent liability
ведение плавки — working the heat
ведение реестра — tenue du registre
ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- management |ˈmænɪdʒmənt|  — управление, менеджмент, администрация, дирекция, правление
ведение счетов — account management
ведение болезни — management of disease
ведение больного — management of patient
ещё 10 примеров свернуть
- authority |əˈθɔːrətɪ|  — власть, власти, полномочие, авторитет, основание, влияние, начальство
полномочия на ведение переговоров — negotiating authority
в его ведение перешли новые отделы — his authority was extended to new departments
обоснование полномочий на ведение переговоров — justification for authority to negotiate
- prosecution |ˌprɑːsɪˈkjuːʃn|  — обвинение, судебное преследование, выполнение, предъявление иска
ведение расследования — prosecution of the inquiry
ведение судебного дела по патентной заявке — prosecution of patent application
рассмотрение дела по заявке; ведение дела по заявке — prosecution of application
ещё 3 примера свернуть
- directing |dəˈrektɪŋ|  — направление, руководство
ведущий разведку; ведение разведки — directing reconnaissance
- competence |ˈkɑːmpɪtəns|  — компетенция, компетентность, правомочность, способность, умение
ведение — area of responsibility / competence
- maintenance |ˈmeɪntənəns|  — обслуживание, поддержание, содержание, техобслуживание, сопровождение
ведение данных — data maintenance
ведение регистра — maintenance of a ledger
подробное ведение — detail maintenance
ещё 14 примеров свернуть
- administration |ədˌmɪnɪˈstreɪʃn|  — администрация, управление, администрирование, правительство, назначение
ведение дел с нуля — zero-base administration
ведение финансовых дел — financial administration
плата за ведение счётов — account administration charge
ещё 5 примеров свернуть
- charge |tʃɑːrdʒ|  — заряд, обязанности, обвинение, ответственность, расходы, загрузка
принять на себя ведение дел (фирмы) — to assume charge of a business
принимать на себя ведение дел; перенять дело — assume charge of business
- keeping |ˈkiːpɪŋ|  — хранение, сохранность, содержание, защита, владение, разведение, охрана
ведение отчётности — keeping of accounts
ведение племенной книги — herdbook keeping
ведение счёта; ведущий счёт — keeping score
ведение книг складского учёта — depot book keeping
ведение учёта молочной продуктивности — milk record keeping
- maintain |meɪnˈteɪn|  — поддерживать, сохранять, содержать, обслуживать, удерживать, утверждать
ведение профилей — maintain profile
- jurisdiction |ˌdʒʊrɪsˈdɪkʃn|  — юрисдикция, подсудность, правосудие, подведомственность
полное хозяйственное ведение — full economic jurisdiction

Примеры со словом «ведение»

Я передаю этот проект в ваше ведение.
I'm turning the project over to you.

Пока я в больнице, я доверил ведение счетов Джону.
I have deputed the keeping of the accounts to John while I am in hospital.

Какой компании вы передали ведение вашей бухгалтерии?
Which accountant do you use?

Ему угрожали увольнением за плохое ведение хронометража.
He was threatened with the sack for poor timekeeping.

Ведение дневника является хорошей тренировкой для писателя.
Keeping a journal is a good discipline for a writer.

Его цель — определить, во сколько обойдётся ведение этого бизнеса.
His object is to determine how much the business will cost to operate.

Ведение собственного бизнеса обычно подразумевает сверхурочную работу.
Running your own business usually involves working long hours.

Не могли бы вы взять на себя ведение протокола (собрания, совещания и т.д.)?
Will you take the minutes (=write them down)?

Президент с радостью предоставил ведение иностранных дел своему госсекретарю.
The President was happy to leave the conduct of foreign affairs to his secretary of state.

Пассажирские перевозки были переданы по франшизе в ведение частных операторов.
Passenger services have all been franchised to private operators.

Ведение бизнеса помогло ему заполнить пустоту, образовавшуюся после смерти жены.
Running the business helped to fill the void after his wife died.

Файлы остались в вашем ведении.
The files were left in your charge.