Вернуть - перевод с русского на английский

retrieve, replace, regain

Основные варианты перевода слова «вернуть» на английский

- replace |rɪˈpleɪs|  — заменять, замещать, вернуть, возмещать, восстанавливать
вернуть занятые деньги — replace money borrowed
вернуть деньги, взятые взаймы — to replace the borrowed money
- regain |rɪˈɡeɪn|  — вернуть себе, восстанавливать, отыгрывать, возвращаться
вновь обрести свободу — to regain one's freedom
вернуть свою территорию — regain territory
вернуть себе звание чемпиона — to regain / retain a championship
восстановить своё положение; вернуть свои позиции — regain positions

Смотрите также

вернуть себе что-л. — to be redintegrated in smth.
вернуть управление — give up control
прошлого не вернуть — past is dead
вернуть кого-л. к жизни — to recall smb. to life
вернуть себе молодость — to renew one's youth
вернуть себе утраченное — to recuperate oneself
вернуть кому-л. расписку — to give smb. his discharge
вернуть человека к жизни — to reinvest a man with life
вернуть кого-л. из ссылки — to recall from an exile
вернуть ей душевный покой — to sleek her ruffled peace of mind
ещё 18 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- return |rɪˈtɜːrn|  — возвращать, возвращаться, отдавать, отвечать, приносить, давать ответ
он постарался вернуть книгу вовремя — he took particular trouble to return the book in time
вернуть с процентами; вернуть с лихвой — return with interest
в случае недоставки вернуть отправителю — in case of non-delivery return to the sender
соглашение, по которому книготорговец имеет право вернуть издателю непроданные экземпляры издания — sale and /or/ return
соглашение, по которому книготоргующая организация может вернуть издателю непроданную часть тиража — sale and return
- bring back |ˈbrɪŋ ˈbæk|  — возвращать, напоминать, приносить обратно, воскрешать в памяти
а) библ. вернуть заблудшую овцу в овчарню; б) наставить на путь истинный — to bring back the stray sheep to the fold
- restore |rɪˈstɔːr|  — восстанавливать, восстанавливаться, реставрировать, возобновить
вернуть взятую книгу — to restore a borrowed book
вернуть румянец щекам — to restore pinkness to the cheeks
вернуть что-л. владельцу — to restore smth. to its owner
возродить, вернуть кого-л. к жизни — to restore smb. to life
- recover |rɪˈkʌvər|  — восстанавливать, оправляться, выздоравливать, извлекать, регенерировать
вернуть к жизни — to recover to life
вернуть себе трон — to recover a lost throne
вернуть деньги обратно — recover money
ещё 4 примера свернуть
- back |bæk|  — отступать, поддерживать, пятиться, пятить, подпирать, подкреплять
вернуть — change back
вернуть, положить на место — to place back
как мне вернуть свои книги? — how can I get my books back?
ещё 6 примеров свернуть
- repay |rɪˈpeɪ|  — возвращать, возмещать, воздавать, отплачивать, отдавать долг
вернуть ссуду — to pay off / repay a loan
вернуть заем до запланированного времени погашения — to repay a loan before its scheduled time of maturity
- refund |ˈriːfʌnd|  — возвращать деньги, возмещать убытки, выплачивать долг
вернуть уплаченную пошлину — refund the duty
- bring |brɪŋ|  — приносить, приводить, доводить, нести, привозить, возбуждать, доставлять
привести в чувство; вернуть к жизни — bring smb to life
- recapture |ˌriːˈkæptʃər|  — отбить, снова захватить, брать обратно, поймать беглеца
вернуть прошлое — to recapture the past

Примеры со словом «вернуть»

Прошу вернуть мне мои деньги.
Please refund me my money.

Не в нашей власти вернуть прошлое.
Not in our power is it to unlive the past.

Врачам удалось вернуть его к жизни.
Doctors managed to resuscitate him.

Заставь его немедленно это вернуть.
Have him return it at once.

Он пытается вернуть ушедшую молодость.
He has been trying to recapture his lost youth.

Он на коленях умолял вернуть ему работу.
He went on his knees begging for his job back.

Я должен вернуть в библиотеку одну книгу.
I have to return a book to the library.

Он взял себе мою книгу и не хочет вернуть.
He glommed onto my book and wouldn't give it back.

Книгу можно вернуть в течение тридцати дней.
You may return the book within 30 days.

Он отказался вернуть свои незаконные доходы.
He refused to disgorge his ill-gotten gains.

Надо не забыть вернуть тебе деньги за билеты.
I must remember to pay you back for the tickets.

Не забудьте вернуть /положить/ крышку на место.
Remember to put the lid back on.