Вступать - перевод с русского на английский

enter, join, engage, enter into, go into, accede, come in

Основные варианты перевода слова «вступать» на английский

- enter |ˈentər|  — вводить, входить, вступать, поступать, проникать, вносить, вписывать
вступать в брак — to enter into a marriage
вступать в драку — to enter the fray
вступать в армию — to enter the army
ещё 27 примеров свернуть
- join |dʒɔɪn|  — присоединить, присоединиться, вступать, присоединять, соединить
вступать в бой — join the battle
вступать в беседу — to join (in) conversation
вступать в профсоюз — join the union
ещё 3 примера свернуть
- engage |ɪnˈɡeɪdʒ|  — заниматься, занимать, привлекать, вступать, вовлекать, зацеплять
вступать в полемику — engage in controversy with on
ввязываться в бой; вступать в бой — engage in battle
вступать в разговор; вести беседу — engage in conversation
ещё 3 примера свернуть
- go into  — входить, приходить, вступать, впадать, часто бывать, часто посещать, тщательно рассматривать, расследовать
вступать в строй — go into service
вступать в эксплуатацию; пускать в эксплуатацию; вступать в строй — go into operation
вступать в тайный сговор; вступать в тайный спор; заниматься петтингом — go into a huddle
- accede |əkˈsiːd|  — присоединяться, вступать, соглашаться, принимать, примыкать
вступать в должность; присоединяться; соглашаться — accede to
- come in |ˈkəm ɪn|  — входить, поступать, прибывать, пригодиться, вступать, прийти к финишу
вступать в контакт; контактировать — come in contact

Смотрите также

вступать — set one's foot
вступать в силу — to become effective
вступать в связь — get into communication
вступать в караул — to post guard
вступать в реакцию — to react with
рано вступать в брак — to wed early
вступать в конфликт с — to come into collision with
вступать в новую стадию — to be entering a new phase
вступать в войну с кем-л. — to levy war on smb.
вступать в противоречие — come into conflict with
ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- contract |ˈkɑːntrækt|  — сокращать, сокращаться, сжиматься, сжимать, заключать договор, сужаться
вступать в товарищество — contract a partnership
не имеющий права вступать в сделки — incompetent to contract
контракт, обязывающий рабочих не вступать в профсоюзы — yellow-dog contract
контракт, по которому нанимающиеся на работу обязуются не вступать в профсоюз — yellow dog contract
- assume |əˈsuːm|  — предполагать, принимать, брать на себя, допускать, принимать на себя
вступить в должность; вступать в должность — assume an office
приступать к исполнению обязанностей; вступать в должность — assume duty
- march |mɑːrtʃ|  — маршировать, шествовать, уводить, граничить, заставлять уйти
входить, вступать прям. и перен. — to march in
- begin |bɪˈɡɪn|  — начинать, начинаться, завязать, наставать
начинать самостоятельную жизнь; вступать в новую жизнь; начать новую жизнь — begin the world
- embark |ɪmˈbɑːrk|  — начинать, грузить, грузить на корабль, грузиться на корабль
вступать на путь — to embark on the course
вступать на путь самостоятельного развития — embark on the path of independent development
- take |teɪk|  — принимать, брать, считать, занимать, использовать, снимать, получать
вступать на престол — to take the crown
вступать в должность — to take office
вступать во владение — take possession
ещё 9 примеров свернуть

Примеры со словом «вступать»

Десятый номер, ваша очередь вступать в игру.
Number ten, it is your turn to play.

В ходе дебатов он стал больше вступать в пререкания.
He became more argumentative during the debate.

Женщин часто принуждали вступать в браки по расчёту.
Women were often forced into arranged marriages.

Собаки строго приучены не вступать в противоборство с медведем.
The dogs are carefully trained not to engage in contest with the bear.

Вступать в войну, не имея желания одержать победу — смерти подобно.
It is fatal to enter any war without the will to win it.

На самом деле, она не хочет вступать со мной в романтические отношения.
She doesn't really want a relationship with me.

Вступать в тесные отношения со своими сотрудниками, как правило, неразумно.
It is usually unwise to fraternize with your employees.

Я знаю, что ты чувствуешь, Марк, но, может быть, лучше не вступать с ним в конфликт.
I know how you feel, Mark, but maybe it's better not to confront him.

Западные штаты отказывали азиатам в праве владеть землёй, а также вступать в межрасовые браки.
The Western states denied Asians the right to own land as well as interracially marry.

Они собрали две тысячи подписей под петицией с требованием разрешить женщинам вступать в этот клуб.
They collected 2,000 signatures on a petition demanding that women be allowed to join the club.

Они призывают всех трудящихся вступать в профсоюз, а не просто выезжать за счёт тех, кто уже является его членами.
They are encouraging all workers to join the union rather than just taking a free ride on those who do join.

Ты будешь вступать в какую-нибудь студенческую организацию?
Are you going to join a frat?