Дитя - перевод с русского на английский

child, baby, infant, babe, bairn

Основные варианты перевода слова «дитя» на английский

- child |tʃaɪld|  — ребенок, дитя, потомок, сын, малыш, младенец, детище, дочь, чадо
дитя — one who behaves like a child
дитя природы — child of nature
простодушное дитя — naïve child
ещё 7 примеров свернуть
- baby |ˈbeɪbɪ|  — ребенок, малыш, младенец, дитя, крошка, девочка, детеныш, малютка
чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало — any toy is o.k. that keeps the baby at play
- babe |beɪb|  — младенец, красотка, ребенок, дитя, малютка, непрактичный человек
дитя, каких не видел свет — a babe all babes excelling
невинный младенец /-ое дитя/ — innocent babe
дитя любви (о внебрачном ребёнке) — babe of love

Смотрите также

посл. ≅ у семи нянек дитя без глазу — everybody's business is nobody's business
дитя природы; экскременты; земледелец — a son of the soil
сын земли; дитя природы; человек без роду без племени — terrae filius

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- kid |kɪd|  — ребенок, малыш, парень, козленок, шевро, лайковые перчатки
резвиться, как дитя — to caper like a kid

Примеры со словом «дитя»

Злая ведьма прокляла дитя /ребёнка/.
The bad witch cursed the child.

— Дитя моё, — тихонько пропела Сара.
'My child,' Sarah crooned.

Он всего лишь ребёнок. / Он — сущее дитя.
He's a mere child.

Жадность, несомненно, дитя бережливости.
Covetousness is indeed a slip of thrift.

Он лелеял свои несчастья, как угрюмое дитя.
He hugged his miseries like a sulky child.

Дитя мое! Тебе всего два дня. (пер. С. Степанова)
Pretty joy! Sweet joy but two days old. (W. Blake)

Пели птицы, и дитя пело настолько же восхитительно.
Birds were singing and the child sang as sweetly.

Она спала так же тихо и спокойно, как и дитя на её груди.
She slept as calmly and undisturbedly as the infant at her breast.

Когда дело доходит до уколов, я веду себя как сущее дитя.
When it comes to getting shots, I'm a real baby.

Впервые приехав в Нью-Йорк, он был наивен, словно малое дитя.
He was like a babe in the woods when he first came to New York.

Он это тоже любил, он восхищался этим так простодушно, как дитя.
He liked that too - admired it artlessly, like a child.

У семи нянек дитя без глазу. (пословица, досл. "слишком много поваров портят суп")
Too many cooks spoil the soup.