Догадка - перевод с русского на английский

guess, conjecture, surmise, guesstimate, inkling

Основные варианты перевода слова «догадка» на английский

- guess |ɡes|  — предположение, догадка, приблизительный подсчет
точная догадка — shrewd guess
неверная догадка — bad guess
правильная догадка — happy guess
ещё 5 примеров свернуть
- surmise |ˈsɜːrmaɪz|  — предположение, догадка, подозрение
это лишь /просто/ догадка — it is a mere surmise
его догадка трансформировалась в сознании других людей в утверждение; то, что он высказал как догадку, было воспринято /истолковано/ другими как утверждение — his surmise was transcribed by others as a positive statement

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- supposition |ˌsʌpəˈzɪʃn|  — предположение
это была лишь догадка — it was a mere supposition
- guesswork |ˈɡeswɜːrk|  — догадки, предположения
все это не просто догадка — all this is not merely guesswork
- hunch |hʌntʃ|  — горб, предчувствие, подозрение, толстый кусок, ломоть
его догадка постепенно превратилась в план — his hunch jelled into a plan

Примеры со словом «догадка»

Это только догадка.
It is pure conjecture.

Его озарила догадка.
He had a flash of intuition.

Его догадка была совершенно правильной.
His guess was on the nose.

Это была просто удачная догадка, вот и всё.
It had been a lucky guess, that was all.

На мой взгляд, её догадка оказалась слишком близкой к истине.
Her guess came a little too close to the truth for my liking.

— Как ты узнал, что я буду именно здесь? — Это была просто догадка.
“How did you know I'd be here?” “It was just a hunch.”

Расчет долгосрочных эффектов препарата - чистейшая догадка (= не более чем догадка).
Calculating the drug's long-term effects is pure guesswork.

Ваша догадка попала "в молоко" (т.е была совершенно неверна): на самом деле ему тридцать восемь.
Your guess was way out (=completely incorrect), he's actually thirty-eight.

Его догадка всегда строится на знании реального положения дел.
He can always attempt an educated guess.

Это была догадка, лишенная каких-либо оснований, но она оказалась верной.
It was a long shot but it proved to be true.

Я ни словом не обмолвился о том, что собираюсь делать. Они сидят и теряются в догадках.
I didn't tip my hand at all. I left them guessing.

Они терялись в догадках относительно того, кто мог ограбить такого большого человека, как он.
They were wondering who had heisted such a big shot like him.