Доставать - перевод с русского на английский

procure, fetch, reach out, fish out, make sure of, make sure that

Основные варианты перевода слова «доставать» на английский

- procure |prəˈkjʊr|  — обеспечивать, добывать, доставать, производить, доставлять, заготовлять
доставать капитал; наживать капитал — procure capital

Смотрите также

доставать — retrieve from
доставать ногами до дна — to be in one's depth
не доставать ногами до дна — to be out of one's depth
не доставать до верхнего предела — fall short of the upper limit
вычерпывать; доставать; вычерпать — dip out
проваливать; раздражать; доставать — piss off
отсутствовать; не доставать; недоставать — be wanting
а) доставать до дна; б) быть в состоянии понять что-л. — to be within one's depth
сгибание и разгибание рук в упоре; вычерпывать; доставать — dip up
а) попасть на глубокое место, не доставать до дна; б) быть не по силам, быть выше чьего-л. понимания — to be beyond /out of/ one's depth

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- get |ɡet|  — получать, попасть, добираться, становиться, иметь, сесть, приобретать
вытаскивать, доставать занозу — to extract / get out / remove a splinter
доставать деньги; добыть деньги — get money
Раньше было очень трудно доставать билеты. — In the past it's been very difficult to get tickets.
попасть на глубокое место; не доставать до дна — get beyond depth
а) попасть на глубокое место, не доставать до дна; б) утратить способность понимать что-л.; в) быть выше чьего-л. понимания — to get /to go/ beyond /out of/ one's depth
- take |teɪk|  — принимать, брать, считать, занимать, использовать, снимать, получать
доставать деньги — take up money
- provide |prəˈvaɪd|  — обеспечивать, предоставлять, предусматривать, давать, снабжать
доставать оборудование для чего-л. — to provide facilities for smth.
- secure |səˈkjʊr|  — обезопасить, гарантировать, добиваться, получать
доставать что-л. для кого-л. — to secure smth. for smb.

Примеры со словом «доставать»

Собака была обучена доставать и приносить убитую дичь.
The dog was taught to fetch and carry.

Прекратите доставать меня! Я сказал, что позвоню им завтра.
Stop hassling me! I said I'll call them tomorrow.

В этой забегаловке есть шайка отморозков, которая любит там ошиваться и доставать людей.
A group of roughnecks like to hang out at the roadhouse and harass people.

Насмешки этих парней начали меня "доставать".
The fellows razzed the life out of me.

Если ты будешь ее доставать, она просто уволится.
If you jack her around any more, she'll just walk out.

А где вы будете доставать воду при переходе через пустыню?
How will you do for water while you're crossing the desert?

Почему вы с папой вечно меня достаёте?
Why are you and Dad always on my back?

Дети постоянно достают некоторых учителей.
The kids always take the piss out of some teachers.

Никогда не дразни (не доставай) своего братишку
Don't always pick on your little brother

Её постоянно доставали / изводили другие студенты.
She was constantly harassed by the other students.

У неё были светлые волосы, которые доставали до талии.
She had blonde hair which came down to her waist.

Парень достаёт родителей просьбами купить ему машину.
The boy is hounding his parents for buying a car.