Желать - перевод с русского на английский

want, wish, desire, like, will, love, desiderate

Основные варианты перевода слова «желать» на английский

- want |wɑːnt|  — желать, хотеть, хотеться, нуждаться, испытывать необходимость
сильно желать чего-л. — to want smth. badly
- wish |wɪʃ|  — желать, захотеть, хотеть, высказать пожелания
желать зла — ill wish
страстно желать — to wish fervently
стремиться; желать — wish for
ещё 14 примеров свернуть
- desire |dɪˈzaɪər|  — желать, хотеть, просить, требовать
желать — desire smb
сильно желать — to deeply / fervently / strongly desire
хотеть /желать/ остаться одному — to desire to be left alone, to desire that one should be left alone
хотеть остаться одному; желать остаться одному — desire that one should be left alone

Смотрите также

очень желать — set mind on
желать невозможного — to cry for the moon
желать добра (кому-л.) — to mean well (by /to/ smb.)
желать всего хорошего — to bid good bye
сильно желать; жаждать — die for something
не желать повиноваться — to refuse obedience
страстно желать (чего-л.) — to be keen set on
страстно желать; жаждать — crave after
страстно желать престижа — crave for prestige
страстно желать; решиться — set one's heart
ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- desired |dɪˈzɑɪərd|  — желанный, вожделенный
оставлять желать лучшего — leave something to be desired
оставлять желать много лучшего — leave much be desired
это оставляет желать многого /лучшего/ — it leaves much to be desired
ещё 4 примера свернуть

Примеры со словом «желать»

Чего ещё можно желать /просить/?
What more could you ask for?

Лучшего мужа я не могла и желать.
I couldn't wish for a better husband.

Бесполезно было желать невозможного.
It was no use wishing for the impossible.

Желать кому-либо зла совершенно чуждо её природе.
It's completely alien to her nature to wish evil of anyone.

Люди называют разные причины желать перемены работы.
People give different reasons for wanting to change jobs.

Она не любила Мэттью, но никогда бы не стала желать ему зла.
She did not like Matthew but she would never wish him ill.

Состояние моего банковского счёта оставляет желать лучшего.
My bank balance isn't good.

Нет никакого смысла желать /просить, требовать/ невозможного.
There's no point in crying for the moon.

По словам инспекторов, меры по охране труда и технике безопасности на заводе оставляют желать много лучшего.
Inspectors say health and safety procedures at the factory leave a lot to be desired.

Не желай им зла.
Don't wish them ill.

Желаю вам счастья.
I wish you joy.

Нет, я не желаю идти.
Nay, I do not wish to go.