Затаить - перевод с русского на английский

harbor, harbour

Основные варианты перевода слова «затаить» на английский

- harbour |ˈhɑːrbər|  — питать, укрывать, затаить, приютить, давать убежище, стать на якорь
затаить подозрение — to harbour suspicions
затаить злобу против кого-л. — to harbour /to cherish/ resentment against smb.
затаить злобу на /против/ кого-л. — to harbour enmity against smb.

Смотрите также

затаить горе — to keep one's sorrow to oneself
затаить злобу — to nurse wrath
затаить дыхание — to bate one's breath
затаить в душе вражду — to have war in one's heart
затаить обиду на кого-л. — to nurse a grievance against smb.
обидеться /затаить обиду/ на кого-л. — to have a grouch on /against/ smb.
затаить дыхание; перевести дух; отдышаться — catch breath
затаить злобу против кого-л., иметь зуб на кого-л. — to bear smb. a spite, to have a spite at /against/ smb.
задержать дыхание; затаить дыхание; переводить дух — catch one's breath
затаить недоброе чувство; испытывать недовольство — nurse a grudge
ещё 4 примера свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- suppress |səˈpres|  — подавлять, пресекать, сдерживать, скрывать, замалчивать, запрещать
сдержать гнев; затаить злобу — suppress anger
- cherish |ˈtʃerɪʃ|  — лелеять, хранить, нежно любить, заботливо выращивать, питать надежды
затаить /питать/ ненависть — to cherish a hatred
затаить злобу; питать злобу — cherish a resentment
затаить /питать/ ненависть [злобу] — to cherish a hatred [a resentment]
- hold |hoʊld|  — удерживать, держать, держаться, проводить, иметь, занимать, вести
сдерживать дыхание; затаить дыхание; не дышать — hold breath

Примеры со словом «затаить»

Они затаили дыхание в предвкушении.
They were breathless with anticipation.

Европа, затаив дыхание, ждала результата.
Europe, in breathless suspense, awaited the issue.

Затаив дыхание, они ждали прибытия принца.
They waited breathlessly for the arrival of the Prince.

Я думаю, что он затаил на меня какую-то обиду.
I think he's harbouring some sort of grudge against me.

Джули отшатнулась к стене и затаила дыхание.
Julie shrank back against the wall and held her breath.

Я наблюдал за ними, удивлённо затаив дыхание.
I watched them in breathless wonder.

Он затаил дыхание, когда говорил об этом деле.
He bated his breath when talking about this affair.

Он затаил дыхание, когда шагнул в ледяную воду.
He gasped as he stepped into the icy water.

Она затаила на него обиду. / У неё на него растёт зуб.
She is harboring a grudge against him.

Вы не знаете, может быть, кто-нибудь затаил на неё обиду?
Is there anyone who might have had a grudge against her?

Национальные СМИ, затаив дыхание, сообщали о судебном процессе.
The trial was breathlessly reported by the national media.

Он затаил на нее злобу.
He has a knock in on her.