Кончать

end, terminate, down

пора кончать!, пора по домам! — time to clock out!
кончать волынить /сачковать/ — to pull one's finger out
на сегодня хватит, пора кончать — let's call it a day
кончать сачковать; кончать волынить — pull finger out
заканчивать учебное заведение; кончать — graduate from
начинать радиопередачу; кончать радиопередачу — get on the air
достроить доказательство; кончать доказательство — complete the proof
рано начинать и кончать работу или вставать и ложиться спать — keep early hours
поздно начинать и кончать работу или вставать и ложиться спать — keep bad late hours
а) кончать, прерывать какую-л. деятельность; at 12 o'clock we decided to call it quits — to call it quits
ещё 5 примеров свернуть
- quit |kwɪt|  — бросать, покидать, оставлять, прекращать, увольняться, вести себя
кончать в полдень — to quit at noon

Примеры со словом «кончать»

Я не хочу кончать старика.
I don't want to knock the old man off.

Давай кончать с этим делом.
Let us have done with it.

Давай кончать с этой бодягой.
Let's get it over and done with.

С этой практикой надо кончать.
That's a practice that should be done away with.

Пора кончать. На сегодня хватит.
Let's knock off now.

Ему пора бы кончать с этим делом.
He would do well to call it a day.

Нам нужно кончать с некомпетентностью в любом ее проявлении.
We must get rid of any kind of flubdub.

Кончай ныть!
Stop bitching!

Кончай тут прыгать и иди в кровать!
Will you stop prancing about and get back into bed!

Кончайте, вы, мы наслушались ваших жалоб.
Wrap it up, you lot, we've heard enough of your complaints.

Кончай валять дурака, у нас серьёзная работа.
Stop fooling about, we have serious work to do.

Кончай тут бить баклуши и принимайся за дело.
Stop buggering about and get on with some work.