Лесть - перевод с русского на английский

flattery, adulation, sycophancy, taffy, blarney, cajolery, palaver, soap

Основные варианты перевода слова «лесть» на английский

- flattery |ˈflætərɪ|  — лесть, самообольщение
низкая лесть — abject flattery
падкий на лесть — amenable to flattery
презирать лесть — to disdain flattery
ещё 14 примеров свернуть
- soap |səʊp|  — мыло, мыльная опера, лесть, деньги
лесть, льстивая речь, полужидкое мыло, калиевое мыло, зелёное мыло — soft soap
- flam |flam|  — фальшивка, лесть, фальшь, ложь, вранье
лесть, граничащая с ложью — flam bordering on a lie
- sawder |ˈsɑːdər|  — лесть
неискренние комплименты; комплименты; лесть — soft sawder

Смотрите также

лесть — mouth honour
грубая лесть; раздувание; шумиха — whoop de doodle
это похоже на притворство [на лесть] — it reeks of affectation [of flattery]
он грубо льстил им, чтобы в ответ услышать лесть — he plastered them with praise to be similarly be plastered in turn
беззастенчивое угодничество; наглая лесть; угодливый — kiss-ass
раздувание достоинств; раздувание славы; грубая лесть — whoop-de-doodle
жадно впитывать /клюнуть на, поддаться на/ комплименты [лесть] — to lap up compliments [flattery]

Примеры со словом «лесть»

Ирландцы падки на лесть.
The Irish have a penchant for blarney.

Он попытался привлечь внимание учителя лестью.
He tried to win his teacher's favor with flattery.

Она лестью попыталась добиться повышения зарплаты от шефа.
She tried to coax a raise from her boss.

Он скромный человек, которому такая грубая лесть должна быть отвратительна.
He is a modest man, one to whom such slaver must be loathsome.

Он падок на лесть.
He's a sucker for flattery.

Лестью ты ничего не добьешься.
Flattery will get you nowhere.

Лестью ты от меня ничего не добьешься.
You'll get nothing by softsoaping me.

Чтобы его уговорить, пришлось прибегнуть и к обману, и к лести.
It took both wile and cajolery to talk him into it.

Некоторые люди считают, что с помощью лжи и лести Сатана может успешно соблазнить практически любого.
Some people believe that Satan can successfully tempt almost anyone with lies and flattery.

сатирический роман об аморальном дельце, который прокладывает себе путь к вершине корпоративной лестницы с помощью лести
a satirical novel about an amoral go-getter who toadies his way to the top of the corporate ladder

Он не очень-то противился лести. Точнее сказать, он был очень падок на нее.
He was not averse to flattery. In point of fact he was a pushover for it.