Лихо

famously, dashing

Фразы со словом «лихо»

лихо — in a wink / zip
не поминать лихом — bear no ill will
не буди лиха, пока лихо спит — don't trouble trouble until trouble troubles you
шапка, лихо сдвинутая на ухо — a cap set at a rakish angle
он лихо заламывал шапку набок — he wore his hat at a jaunty angle
лихо водить машину; быть лихачом — drive recklessly
лихо водить машину, быть лихачом — to drive recklessly
молодёжь лихо отплясывала на лужайке — the young folks tripped it away on the grass
его шапка была лихо заломлена (набекрень) — his cap had a smart tilt
≅ не буди лиха, пока спит тихо /пока лихо спит/ — don't trouble trouble till trouble troubles you
сюжет с множеством неожиданных поворотов; ≅ лихо закрученный сюжет — a plot with many twists
не касаться неприятных вопросов /больных мест/; ≅ не буди лихо, пока спит тихо — to let sleeping dogs lie

Примеры со словом «лихо»

Он лихо подбоченился перед камерой.
He struck a jaunty pose for the camera.

Старая поговорка гласит: не буди лихо, пока оно тихо.
There's an old saying that you should let sleeping dogs lie.

На его густых каштановых волосах лихо восседала шляпа.
His hat sat jauntily on his full brown hair.

Том Сойер лихо обманул остальных мальчишек, убедив их в том, что нет ничего приятнее, чем белить забор.
Tom Sawyer famously hoodwinked the other boys into thinking there was nothing more enjoyable than whitewashing a fence.

Пароходик лихо рассекал волны.
The steamboat cracked on.

Он появился в лихо заломленной пилотке.
He wore his tit cap at a rakish angle.

Этот парень лихо выхватывал свой револьвер.
That fellow could jack his gun out kind of fast.

Появился рядовой в лихо заломленной пилотке.
The private was wearing his cunt cap at a rakish angle.

Я так лихо прошлась по помосту, что мужчины присвистнули от восхищения.
I did a really slinky shimmy along that catwalk, it sure got some wolf whistles.

Не буди лиха, пока оно тихо.
Don't trouble trouble until trouble troubles you. посл.