Напрашиваться - перевод с русского на английский

fish for

Основные варианты перевода слова «напрашиваться» на английский

- fish for  — выуживать, искать в воде, набиваться, напрашиваться
напрашиваться на комплименты — to fish for compliments
напрашиваться на комплименты [на приглашение] — to fish for compliments [for an invitation]
напрашиваться на приглашение; напрашиваться в гости — fish for an invitation

Смотрите также

напрашиваться — to suggest itself
напрашиваться на комплимент — to angle for a compliment
напрашиваться на приглашение — to spell for an invitation
напрашиваться на неприятность — to look for trouble
напрашиваться на комплимент(ы) — to angle /to fish/ for compliments
напрашиваться на неприятность [на драку] — to look for trouble [for a fight]
напрашиваться на неприятности; нарываться — cruising for a bruising
заранее беспокоиться, попусту волноваться — to borrow trouble
напрашиваться на неприятности; вести себя неосторожно — seek trouble
сопротивляться во вред себе; лезть на рожон; напрашиваться — kick against the pricks

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- ask for  — просить
вести себя неосторожно, напрашиваться на неприятности — to ask for /to look for, to seek/ trouble
напрашиваться на неприятность; нарваться на неприятность; лезть на рожон — ask for it
напрашиваться на неприятность; напрашиваться на неприятности; нарываться — ask for trouble
- court |kɔːrt|  — ухаживать, накликать, добиваться, навлекать, соблазнять
напрашиваться на скандал — to court scandal
напрашиваться на аплодисменты — to court applause
напрашиваться на неприятность; навлечь на себя несчастье — court disaster

Примеры со словом «напрашиваться»

Не отдать им деньги — значит, напрашиваться на неприятности.
You're just asking for trouble if you don't give them the money.

Такие люди, как он, просто напрашиваются на насмешки.
His kind of personality invites mockery.

Если он полагает, что может удержать власть силой, то он напрашивается на неприятности.
If he thinks he can remain in power by force he is courting disaster.

Я пытался выдумать благовидный предлог, а он сам собой напрашивался.
I was trying to think up a good reason and there's one staring me in the face.

Ты сам напрашиваешься на неприятности. Почему ты опоздал, а не пришел раньше, как тебе велел отец?
You're simply asking for it by coming in late when your father told you to be early.