Нарушать - перевод с русского на английский

violate, break, disturb, breach, infringe, upset, contravene, transgress

Основные варианты перевода слова «нарушать» на английский

- violate |ˈvaɪəleɪt|  — нарушать, попирать, насиловать, преступать, изнасиловать, осквернять
нарушать патент — to violate a patent
нарушать приказ — violate an order
нарушать порядок — to undermine / violate discipline
ещё 27 примеров свернуть
- break |breɪk|  — нарушать, ломаться, ломать, вырваться, сломиться, сломить, разбивать
нарушать строй — to break formation
нарушать вакуум — to break vacuum
нарушить молчание — to break silence
ещё 27 примеров свернуть
- disturb |dɪˈstɜːrb|  — беспокоить, нарушать, мешать, побеспокоить, волновать, будоражить
нарушать точность — to disturb accuracy
нарушать чей-л. сон — to disturb smb.'s sleep
нарушать равновесие — to disturb a balance
ещё 11 примеров свернуть
- breach |briːtʃ|  — нарушать, проламывать, пробивать брешь, выскочить из воды
нарушать контракт — to be in breach of a contract
нарушать правила безопасности — to breach safety regulations
нарушать безопасность или секретность — breach the security
- infringe |ɪnˈfrɪndʒ|  — нарушать, ущемлять, посягать, нарушать закон
нарушать — infringe upon
нарушать условия — infringe conditions
нарушать товарный знак — infringe the trademark
ещё 13 примеров свернуть
- upset |ʌpˈset|  — нарушать, расстраивать, огорчать, опрокидывать, опрокидываться
нарушать баланс — upset a balance
нарушать статус — upset the status
нарушать экологический баланс — upset ecological balance
ещё 3 примера свернуть
- contravene |ˌkɑːntrəˈviːn|  — противоречить, нарушать, возражать, оспаривать, идти вразрез, преступать
преступать, нарушать закон — to contravene a law
- transgress |trænzˈɡres|  — преступать, нарушать, грешить, переступать, переходить границы
нарушать договор — to transgress a treaty
нарушать договор [правило] — to transgress a treaty [a rule]
- offend |əˈfend|  — оскорблять, обижать, задевать, нарушать, погрешить, нарушать закон
нарушать право — to offend the law
нарушить обычай; нарушать обычаи — offend against custom
нарушать закон, идти против закона — to offend against the law
- impinge |ɪmˈpɪndʒ|  — посягать, сталкиваться, ударяться, нарушать, вторгаться, покушаться
нарушать /посягать на/ суверенитет страны — to impinge on the sovereignty of a country
- perturb |pərˈtɜːrb|  — возмущать, нарушать, обеспокоить, волновать, тревожить, смущать
нарушать мир и покой в стране — to perturb the pacific order of the country
- dislocate |ˈdɪsləʊkeɪt|  — вывихнуть, нарушать, перемещать, смещать, расстраивать, сдвигать
нарушать породу — dislocate rock
нарушить движение; нарушать движение — dislocate traffic
- sin |sɪn|  — грешить, нарушать, прегрешать
нарушать /преступать/ приличия — to sin against propriety
нарушать законы общества; идти против законов общества — to sin against the laws of society
- infract  — нарушать, права, ломать
нарушить конституцию; нарушать конституцию — infract the constitution

Смотрите также

нарушать устав — to flaunt regulations
нарушать слово — to be worse than one's word
нарушать подвоз — choke lines of communication
нарушать принцип — trespass against the principle
нарушать прайвеси — to invade smb's privacy
не нарушать закона — keep within law
нарушать структуру — disarrange the structure
нарушать обтекание — to spoil the flow
нарушать сцепление — fail in bond
нарушать соглашение — cheat on the agreement
ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- disrupt |dɪsˈrʌpt|  — разрушать, срывать, подрывать, разрывать
нарушать перемирие — disrupt an armistice
нарушать радиосвязь — to disrupt radio communication
нарушать экспорт нефти — disrupt oil exports
ещё 9 примеров свернуть
- impair |ɪmˈper|  — ухудшать, ослаблять, уменьшать, наносить ущерб, повреждать, портить
нарушать работу — impair the operation
- frustrate |ˈfrʌstreɪt|  — срывать, расстраивать планы, делать тщетным, делать бесполезным
расстроить планы; нарушить планы; нарушать планы — frustrate plans
- defy |dɪˈfaɪ|  — бросать вызов, игнорировать, пренебрегать, не поддаваться
игнорировать закон — to defy the law
- intrude |ɪnˈtruːd|  — вторгаться, навязывать, навязываться, внедрять, внедряться
нарушать чей-л. покой — to intrude upon smb.'s leisure
нарушать чьё-л. уединение — to intrude on / upon smb.'s privacy
нарушать чей-л. покой [вторгаться в чью-л. личную жизнь] — to intrude upon smb.'s leisure [smb.'s privacy]
- violation |ˌvaɪəˈleɪʃn|  — нарушение, насилие, изнасилование
нарушать правила — to be against / in violation of the rules
находиться в противоречии с; нарушать — be in violation with
- interfere |ˌɪntərˈfɪr|  — вмешиваться, мешать, мешаться, интерферировать, сталкиваться
нарушать свободу судоходства — interfere with freedom of navigation
- broken |ˈbrəʊkən|  — сломанный, разбитый, сломленный, ломаный, нарушенный, прерывистый
обещания не долговечнее корки пирога; на то и обещания, чтобы их нарушать — promises are (like piecrust) made to be broken

Примеры со словом «нарушать»

Терпеть не могу нарушать обещания.
I hate to break my promise.

Он не станет нарушать свои принципы.
He will not violate his principles.

Слава не даёт ей права нарушать закон.
Fame does not put her above the law.

Никогда нельзя нарушать обещание, данное ребёнку.
You should never go back on your promise to a child.

По словам полицейских, это даёт молодёжи разрешение нарушать закон.
Police say it gives youngsters licence to break the law.

Несмотря на неоднократные предупреждения, они продолжали нарушать закон.
Despite repeated warnings, they have continued to flout the law.

Необходимо вбить в людские головы мысль о том, что нарушать закон — невыгодно.
The message must be hammered home that crime doesn't pay.

Долгое время она старалась не нарушать закон, но затем снова взялась за старое.
She stayed out of trouble for a long time, but then she relapsed into her old ways.

Он заклинал их не нарушать законов о наркотиках ни одной из стран, в которых они будут гостить.
He adjured them not to break the drug laws of any of the countries they would be visiting.

Я постараюсь вести себя тихо и не нарушать спокойствия.
I try to walk soft and not rock the boat.

Извините, я не могу нарушать правил, которые еще никто не отменял.
Sorry, no cutting corners, the old rules still stand.

Любого, кто будет нарушать правила, попросят немедленно удалиться.
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.