Нерешительность - перевод с русского на английский

indecision, hesitation, hesitancy, irresolution, wavering, uncertainty

Основные варианты перевода слова «нерешительность» на английский

- hesitancy |ˈhezɪtənsɪ|  — нерешительность, колебание, сомнение
колебаться, проявлять нерешительность — to show hesitancy
- irresolution |ɪˌrezəˈluːʃn|  — нерешительность, колебание
нерешительность — irresolution of mind

Смотрите также

нерешительность, слабохарактерность — debility of purpose
крайняя нерешительность; ≅ червь сомнения — an equipoise of doubt
хочешь не хочешь; нерешительность; волей-неволей — willy-nilly
преодолеть нерешительность; пережить затруднения — endure embarrassment
проявлять нерешительность; заколебаться; колебаться — go seesaw
проявить нерешительность; проявить слабость; изнеживаться — go soft
испытывать нерешительность; говорить уклончиво; быть нерешительным — um and ah
часто производить перемены; проявлять нерешительность; постоянно меняться — chop and change
проявлять нерешительность; передвигаться зигзагами; быть в нерешительности — back and fill

Примеры со словом «нерешительность»

В его словах была какая-то нерешительность.
There was a hesitation in his speech.

Я всё ещё иногда испытываю нерешительность.
I still have moments of doubt.

В голосе Джейми была лёгкая нерешительность.
There was a slight hesitation in Jamie's voice.

Она проявила нерешительность по этому вопросу.
She has vacillated on this issue.

Эта новая идея вызвала у него колебания и нерешительность.
He staggered at this new idea.

Раздвоение чувств и нерешительность мешали ему действовать.
He was immobilized by conflict and indecision.

Его нерешительность была лишь минутною, но шанс оказался потерян.
His indecision was only momentary but the opportunity was lost.

Её уверенность была всего лишь позой, в попытке скрыть свою нерешительность.
Her confidence was merely a pose to hide her uncertainty.

За нерешительностью /рассеянностью, неуверенностью/ Саймона скрывался острый ум.
Simon's vague manner concealed an acute mind.

Как лидер, он осознает, что его нерешительность может привести к политическому краху.
As a leader he knows that it is political suicide to appear indecisive.

Президент подвергся обоснованной критике за нерешительность, проявленную при реагировании на кризис.
The president was soundly criticized for his vacillation before responding to the crisis.

Её нерешительность по поводу того, куда пойти поужинать, в то время как все с каждой минутой становились все голоднее, расстраивала.
Her indecision about where to go for dinner, while everyone was getting hungrier by the minute, was frustrating.