Обычай - перевод с русского на английский

custom, practice, habit, usage, fashion, consuetude, praxis, tradition

Основные варианты перевода слова «обычай» на английский

- custom |ˈkʌstəm|  — заказы, обычай, привычка, пошлина, обычное право, клиентура, покупатели
этот обычай — this custom hangs over from the old days
давний обычай — a custom of long standing
древний обычай — immemorial custom /use/
ещё 27 примеров свернуть
- practice |ˈpræktɪs|  — практика, опыт, тренировка, деятельность, обычай, применение, упражнение
чей-то обычай — smb's practice
местный обычай — local practice
торговый обычай, торговая практика — practice of trade
ещё 6 примеров свернуть
- usage |ˈjuːsɪdʒ|  — употребление, обычай, обращение, обиход, словоупотребление, обыкновение
обычай войны — war usage
обычай порта — usage of the port
морской обычай — maritime usage
ещё 3 примера свернуть

Смотрите также

существовал обычай — there existed a rite
портовый обычай; обычай порта — custody of the port
у нас такое правило /-ой обычай/ — it is a rule with us
варварский обычай драться на дуэли — the Gothic crime of duelling
манориальный обычай; местный обычай — custody of the manor
обычай данной отрасли торговли; торговый обычай — custody of the trade
существующий с незапамятных времён; старинный обычай — immemorial custody
обычай, согласно которому на праздник Хэллоуин дети стучатся в двери и требуют угощения — trick or treat

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- convention |kənˈvenʃn|  — конвенция, соглашение, съезд, собрание, условность, конвент, договор
парламентский обычай — parliamentary convention
конституционный обычай — convention of the constitution
- customary |ˈkʌstəmerɪ|  — обычный, привычный, основанный на опыте
входить в обычай — it has become customary
обычай делового оборота — usual and customary business practices

Примеры со словом «обычай»

Обычай дам наклеивать мушки.
The custom of patching amongst ladies.

Этот обычай грозит стать всеобщим.
The practice threatens to become general.

Этот старый обычай уже не соблюдают.
The old custom is dead.

Все аспекты их жизни регулирует обычай.
Tradition governs all aspects of their lives.

Семья пытается возродить старый обычай.
The family is trying to revive an old custom.

Этот странный обычай всё ещё существует.
This is a strange custom that still prevails.

Они посчитали данный обычай варварством.
They considered the custom barbaric.

Этот обычай восходит к одиннадцатому веку.
This custom has been traced to the eleventh century.

Этот обычай берёт свое начало в средневековье.
The tradition has its origins in the Middle Ages.

Этот обычай восходит к первым векам христианства.
The practice remounts to the first ages of Christianity.

Освящённый веками обычай существовал очень долго.
A time-honoured custom had prevailed for years.

Этот обычай, возможно, восходит ещё дальше, к друидам.
The practice may go back still farther to the Druids.