Отделаться - перевод с русского на английский

get off, escape, dispose of, freeze out, get away clear

Основные варианты перевода слова «отделаться» на английский

- get off |ˈɡet ˈɒf|  — слезть, отделаться, слезать, сходить, отделываться, вылезать, откалывать
легко отделаться — to get off cheaply
дёшево отделаться — to get off cheap
отделаться мягким приговором — to get off with a light sentence
ещё 3 примера свернуть
- escape |ɪˈskeɪp|  — бежать, вырваться, избавиться, избегать, убегать, спасаться, отделаться
счастливо отделаться; еле ноги унести — have narrow escape
от них было почти невозможно отделаться — it was next to impossible to escape them
мы не можем отделаться от впечатления, что ... — we cannot escape the impression that ...

Смотрите также

отделаться шуткой — to put off with a jest
отделаться штрафом — to be quit for a fine
отделаться от кого-л. — to see the back of smb.
отделаться от кредитора — to stand off a creditor
дёшево /легко/ отделаться — to come /to get/ off cheap
отделаться от застенчивости — to outgrow shyness
отделаться от чего-л. обманом — bob off
счастливо отделаться от кого-л. — to be well quit of smb.
счастливо избавиться; отделаться — make a good riddance
отделаться /избавиться/ от кого-л. — to whistle smb. off
ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- can |kæn|  — мочь, иметь возможность, уметь, консервировать, остановить, остановиться
вы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наедине — can you shake your friend? I want to speak to you alone
- get rid  — избавляться, изживать
освободиться /отделаться, избавиться/ от чего-л., кого-л. — to get rid of smth., smb.
- shake off |ˈʃeɪk ˈɒf|  — сбагрить, стряхивать, отряхивать, избавляться
никак не могу отделаться от простуды — I can't shake off my cold
- get |ɡet|  — получать, попасть, добираться, становиться, иметь, сесть, приобретать
освободиться; отделаться — get quit of
отделаться от гнетущего страха — to get quit of an uneasy fear
отделаться от гнетущего страха [от неприятностей] — to get quit of an uneasy fear [of the trouble]
удрать не оставив следов; разделаться; отделаться — get clear of

Примеры со словом «отделаться»

Никак не могу отделаться от этого насморка.
I can't seem to shake off this cold.

Слушай, я знаю, когда от меня хотят отделаться.
Look, I know when someone's being off with me.

Я не был готов позволить ей так легко отделаться.
I wasn't prepared to let her off the hook that easily.

Ему удалось отделаться от преследующих полицейских.
He lost the cops after him.

Я не могу отделаться от ощущения, что там какая-то ошибка.
I can't help feeling that there has been a mistake.

Однако ему не было назначено судьбой отделаться так легко.
He was, however, not destined to escape so easily.

Я не могу отделаться от мысли о том, что он совершил ошибку.
I can't help thinking that he's made a mistake.

Богатые могли нанять хороших адвокатов и легко отделаться.
The rich could hire good lawyers and get off easy.

Я не мог полностью отделаться от ощущения, что меня одурачили.
I couldn't quite shake the sensation that I'd been fooled.

От старых привычек трудно отделаться, даже если вы этого хотите.
It's difficult to slough off old habits even when you want to.

Он быстро проводил ее до двери. (желая поскорее от нее отделаться)
He hastened her to the door.

Как отделаться от чувства собственного бессилия и беспомощности?
How can you shrug off a feeling of helplessness?