Отныне

henceforth, from now on

отныне и во веки веков — from here to eternity
отныне, с сегодняшнего дня — from this day forward
- henceforward |hensˈfɔːrwəd|  — впредь, в дальнейшем, с этого времени
отныне ваши судьбы нераздельны — your fortunes are henceforward yoked together

Примеры со словом «отныне»

Отныне я подчиняюсь, а ты командуешь.
Henceforth I obey and you control.

Отныне её будут называть миссис Смит.
Henceforth she will be known as Mrs. Smith.

Отныне я буду работать только по утрам.
From now on, I will only be working in the mornings.

Отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе.
Blessed are the dead men, that die in the Lord. (Bible)

Возник вопрос, как отныне исполнять эти обязанности.
The question arose how his office was thenceforth to be executed.

Отныне все наши рабочие места находятся под угрозой.
From now on, all our jobs are on the line.

Прошу вас отныне (т.е. начиная с этого момента) быть более осторожными.
Please try to be more careful from now on (=starting from now).

Отныне контролёры будут отчитываться непосредственно администратору.
Henceforth, supervisors will report directly to the manager.

Вы поклялись говорить правду в суде, и отныне вы обязуетесь соблюдать эту клятву.
You have sworn to tell the truth in this court, and henceforward you are bound by your oath.

Отныне обо всех происшествиях с применением насилия следует докладывать непосредственно руководителю.
From now on all violent incidents should be reported directly to the head.

Он объявил, что отныне он будет править на основе специальных полномочий (т.е. принимать все важные решения самостоятельно).
He announced that henceforth he would rule by decree (=make all the important decisions himself).