Перестать - перевод с русского на английский

leave off, no longer

Основные варианты перевода слова «перестать» на английский

- leave off |ˈliːv ˈɒf|  — останавливаться, перестать делать, переставать делать, бросать привычку
перестать носить, снять тёплые вещи — to leave off one's winter clothes

Смотрите также

перестать пить — to be off the sauce
перестать думать — to disabuse one's mind
перестать соображать — clutch up
перестать заботиться — go beyond caring
перестать делать что-л. — to hang up one's sword /gun/
перестать владеть собой — to come unstrung
перестать думать о чём-л. — to take one's mind off smth.
перестать думать о чём-л. — to dismiss a matter from one's thoughts
перестать ковырять в носу — to pull / get one's finger out разг.
перестать хмуриться, повеселеть — to unbend one's brow
ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- stop |stɑːp|  — остановить, останавливаться, останавливать, прекращать, прекращаться
перестать расти — to stop growing
перестать играть; прекращать игру — stop playing
перестать давать кому-л. карманные деньги — to stop smb.'s pocket-money
ещё 3 примера свернуть
- quit |kwɪt|  — бросать, покидать, оставлять, прекращать, увольняться, вести себя
перестать заниматься музыкой — to quit music
- discontinue |ˌdɪskənˈtɪnjuː|  — прекращать, прекращаться, прерывать, прерываться, упразднять
перестать подписываться на газету — to discontinue a newspaper
- give up |ˈɡɪv ʌp|  — сдаваться, отказываться, бросать, уступить, оставлять, покидать
перестать верить во что-л., отступиться от веры — to give up / relinquish one's belief

Примеры со словом «перестать»

Дождь должен перестать к полудню.
The rain should ease off before midday.

Я никак не могла перестать плакать.
I just couldn't stop crying.

Где-то в полночь снег должен перестать.
The snow should leave off around midnight.

Я умоляла его перестать /остановиться/.
I pleaded with him to stop.

Он никак не мог перестать шмыгать носом.
He couldn't stop his sniffles.

Пора перестать разговаривать и начать действовать.
It is time to leave talking and begin acting.

Вот бы ему перестать перебивать: раздражает ужасно.
I wish he wouldn't keep interrupting. It really gets up my nose.

Лучшее, что можно сделать — это перестать беспокоиться.
The best thing to do is to stop worrying.

Перестать задавать глупые /тупые, дурные, идиотские/ вопросы.
Stop asking silly questions.

Не влезть не в своё дело для неё всё равно, что перестать дышать.
She can no more refrain from intermeddling than she can from breathing.

Он велел ей перестать откладывать на потом и приступить к работе.
He told her to stop procrastinating and get to work.

Тебе нужно перестать валять дурака и заняться чем-нибудь полезным.
You need to stop putzing around and do some real work.