Послать - перевод с русского на английский

send, send for

Основные варианты перевода слова «послать» на английский

- send |send|  — отправлять, послать, посылать, передавать, присылать, отсылать
послать депешу — to send a dispatch
послать привет — send respects
послать на галеры — to condemn / send to the galleys
ещё 27 примеров свернуть

Смотрите также

послать по факсу — fax over
послать с оказией — take a convenient opportunity of sending
послать шар в лузу — to play one's ball into the pocket
послать за доктором — to have the doctor
послать поздравления — extend congratulations
послать кому-л. записку — to drop smb. a note
послать в нокдаун (бокс) — to floor a man in a boxing match
послать мяч в центр поля — to land the ball in the middle of the field
послать мяч в конец корта — to drop the ball to the back of the court
послать воздушный поцелуй — to throw a kiss
ещё 17 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- dispatch |dɪˈspætʃ|  — посылать, отсылать, высылать, экспедировать, убивать
послать с курьером — sent by dispatch
послать кого-л. с поручением — to dispatch smb. on an errand
- depute |dɪˈpjuːt|  — делегировать, передавать полномочия, назначать заместителем
послать кого-л. вместо себя — to depute smb. in one's place

Примеры со словом «послать»

Мы не замедлим послать наш ответ.
We shall not fail to send our reply.

Он был не при деньгах и не мог послать 5 фунтов.
He was not in cash, and could not send the five pounds.

Они решили, что будет красивым жестом послать ей открытку.
They decided it would be a nice gesture to send her a card.

Мы должны просить вас освободить нас от обязанности послать вам предложение.
We must ask you to excuse us from sending you a quotation.

И тебе тоже не хворать. (культурный способ послать человека подальше; изначально имеется в виду погода)
I hope it stays fine for you.

Мне не терпится выйти на ринг и послать его в нокаут.
I can't wait to get into that ring and lay the guy out.

Он почувствовал внезапное желание послать ее к черту.
He felt an impulse to tell her to get lost.

А потом ты мог бы послать любого полицейского куда подальше.
Then you could give five fingers to every cop.

Он любого может послать в одно место, если ему начнут угрожать.
He is perfectly capable of telling anyone who tries to bully him to go to hell.

Разочарованная толпа шумно выражала свое недовольство, требуя от него послать своего противника в нокаут, который она пришла посмотреть.
The disappointed crowd was giving him the raspberry demanding the knock-out they paid to see.

Мы послали ей деньги.
We wired the money to her.

Пошлите это с курьером.
Send it express.