Пощечина - перевод с русского на английский

slap in the face, slap, box on the ear, smack in the face

Основные варианты перевода слова «пощечина» на английский

- slap |slæp|  — пощечина, шлепок
пощёчина открытой ладонью — pimp slap
- smack in the eye  — пощечина, удар, жестокое разочарование
удар, пощёчина, неожиданное разочарование, обида — a smack in the eye /in the face/

Смотрите также

пощечина — kick in the pants
удар ладонью по лицу, пощёчина — a flap in the face
а) пощёчина, оплеуха; б) резкое замечание, резкий отпор — a flea in one's ear

Примеры со словом «пощечина»

Это прозвучало как пощечина для всей семьи.
It was a slap in the kisser for the whole family.

Это письмо было как пощёчина.
The letter was like a buffet on the cheek.

Он отвесил ему звонкую пощёчину.
He gave him a smart stroke on the cheek.

Она подошла прямо к нему и дала ему пощёчину.
She walked straight up to him and slapped him in the face.

В ответ на его оскорбления она дала ему пощёчину.
She retaliateed to his insults by slapping his face.

Джулия дала Рою пощёчину. / Джулия ударила Роя по щеке.
Julia gave Roy a slap on the cheek.

Она сильно его шлёпнула. / Она дала ему сильную пощёчину.
She gave him a hard slap.

Сара ударила Аарона по лицу. / Сара дала пощёчину Аарону.
Sarah slapped Aaron across the face.

Он почувствовал непреодолимое желание дать ей пощёчину.
He felt an overpowering desire to slap her.

Она решительно подошла ко мне и влепила крепкую пощёчину.
She marched up to me and slapped me violently on the face.

Я дала ему пару пощёчин, чтобы попытаться привести его в чувство.
I slapped his face a couple of times to try to bring him round.

Она влепила мне пощечину.
She fetched me a slap across the face.