Предисловие - перевод с русского на английский

foreword, preface, preamble, introduction, proem

Основные варианты перевода слова «предисловие» на английский

- foreword |ˈfɔːrwɜːrd|  — предисловие, введение
предисловие к книге — foreword to the book
предисловие к бюджету — foreword of the budget
предисловие редактора — editor's foreword
- preface |ˈprefəs|  — предисловие, вводная часть, пролог
дать предисловие к книге — preface a book
- introduction |ˌɪntrəˈdʌkʃn|  — введение, внедрение, внесение, интродукция, предисловие, учреждение
предисловие к научной работе /к сочинению/ — the introduction to the work

Примеры со словом «предисловие»

Предисловие к книге было написано автором.
The book's preface was written by the author.

Третьему изданию книги было предпослано новое предисловие.
A new introduction has been prefixed to the third printing of the book.

Его первые путешествия были лишь предисловием к более поздним похождениям.
His early travels were just a preamble to his later adventures.

Её роман снабжён предисловием одного видного критика и послесловием самого автора.
The novel has a foreword by an eminent critic and an afterword by the author herself.

Предисловие обещает то, что в книге отсутствует: совершенно новую интерпретацию французской Революции.
The proem promises what the book does not deliver: a totally new interpretation of the French Revolution.

К её повести написал предисловие один известный критик, чтобы объяснить некоторые исторические предпосылки.
A noted critic has written a short preface to her story to explain some of the historical background.

В предисловии он объясняет, почему написал эту книгу.
In the introduction he explains why he wrote the book.

В своём предисловии профессор Кларк однозначно на это указывает.
In his foreword Professor Clark puts it explicitly.

В предисловии должны содержаться комментарии к изданию и ничего более.
Introduction should be a commentary on the pieces edited, and nothing more.

В предисловии редактор отмечает несколько важных моментов в жизни автора, так что обязательно его прочитайте.
The editor makes some good points in the foreword about the author's life, so be sure to read it.