Прибегать - перевод с русского на английский

betake, recur, resort

Основные варианты перевода слова «прибегать» на английский

- resort |rɪˈzɔːrt|  — прибегать к, посещать, обращаться за помощью, часто посещать
прибегать к войне — resort to a war
прибегать к пыткам — to employ / resort to / use torture
прибегать к займам — resort to borrowing
ещё 26 примеров свернуть

Смотрите также

прибегать к — recourse to
прибегать к силе — take recourse to force
прибегать ко лжи — to fall back upon lies
прибегать к лести — use arsenal of blandishments
прибегать к чему-л. — to have recurrence to smth.
прибегать к услугам — require services
прибегать к арбитражу — have a recourse to arbitration
обращаться; прибегать — to have recourse
прибегать к кокетству — to use one's arsenal of charms
прибегать к крайним мерам — have recourse to extreme measures
ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- invoke |ɪnˈvəʊk|  — призывать, взывать, умолять, вызывать духов
прибегать к использованию кредитов — invoke a credit system
- employ |ɪmˈplɔɪ|  — использовать, применять, нанимать, употреблять, занимать
прибегать ко всяким уловкам — to employ /to practise/ numerous artifices
применять террор, прибегать к террору — to employ / engage in terror
прибегать к ограничениям; применять ограничения — employ restrictions
- engage |ɪnˈɡeɪdʒ|  — заниматься, занимать, привлекать, вступать, вовлекать, зацеплять
прибегать к ругани — engage in name-calling

Примеры со словом «прибегать»

Ни одна из сторон не хочет прибегать к насилию.
Neither side wants to resort to violence.

Со мной тебе нечего прибегать к своим мошенническим штучкам.
You needn't come any of your moral traps on me.

Нет необходимости прибегать к насилию, когда можно мирно всё обсудить.
No need to turn to violence when we can talk things out peacefully.

Чтобы заставить людей бросить курить, приходится прибегать к помощи психологии.
You have to use psychology to get people to stop smoking.

Я понимаю, что вы недовольны, но вам нет никакой нужды прибегать к мелким подколкам для изложения своей точки зрения.
I know you're not happy, but there's no need to resort to petty sarcasms to make your point.

Правительству следует прибегать к краткосрочным заимствованиям, когда процентные ставки высоки, и к долгосрочным, когда процентные ставки низки.
The government should borrow short when interest rates are high, and borrow long when interest rates are low.

Для достижения успеха он прибегал к окольным путям.
He used devious means to achieve success.

Он убедил её пойти, не прибегая к каким-либо уловкам.
He convinced her to go without using contrivance.

Мы должны решать наши противоречия, не прибегая к войне.
We need to resolve our conflicts without resorting to war.

Им удалось обсудить эти вопросы, не прибегая к полемике.
They managed to discuss the issues without resorting to polemics.

Они должны научиться улаживать споры, не прибегая к насилию.
They need to learn how to settle their arguments without resorting to violence.

Чтобы добиться победы, он охотно прибегал к нечестным методам.
He was willing to stoop to underhand methods in order to win.