Принятие - перевод с русского на английский

adoption, acceptance, admission, reception, initiation, recipiency

Основные варианты перевода слова «принятие» на английский

- adoption |əˈdɑːpʃn|  — принятие, усыновление, усвоение, заимствование, выбор
принятие мер — adoption of measures
принятие закона — adoption of statute
принятие законов — adoption of laws
ещё 10 примеров свернуть
- acceptance |əkˈseptəns|  — принятие, признание, прием, акцепт, одобрение, акцептование
принятие права — acceptance of the right
принятие заказа — acceptance of order
принятие награды — acceptance of honours
ещё 27 примеров свернуть
- admission |ədˈmɪʃn|  — вход, признание, впуск, допущение, принятие, доступ, входная плата
принятие нового партнера — admission of a new partner
принятие в члены организации — admission to membership of the organization
принятие в гражданство иностранцев — admission of aliens
принятие к рассмотрению версии по делу — admission of case
признание ответственности; принятие ответственности — admission of responsibility
- reception |rɪˈsepʃn|  — прием, получение, восприятие, принятие, встреча, вечеринка, вечер
принятие доказательств судом — reception of evidence by a court of law
- initiation |ɪˌnɪʃɪˈeɪʃn|  — введение, принятие, учреждение, основание, принятие в общество
принятие в клуб — initiation into the club
введение /принятие/ особых мер — the initiation of special measures
принятие дела к своему производству — initiation of proceedings in a case

Смотрите также

принятие долга — incurring of a debt
принятие на борт — received-on-board
принятие проекта — endorsement of a project
принятие присяги — administration of oath
принятие сигнала — receiving a signal
принятие окраски — color throwing
принятие резолюции — carriage of a resolution
принятие военных мер — military crackdown
принятие удара на себя — facing an attack
принятие обязательств — incurrence of liability
ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- arrival |əˈraɪvl|  — прибытие, приезд, приход, достижение, вновь прибывший, новорожденный
принятие решения — arrival at a decision
- passing |ˈpæsɪŋ|  — прохождение, протекание, смерть, брод, полет
принимающий резолюцию; принятие резолюции — passing a resolution
принимающий на вооружение; принятие на вооружение — passing into service
- passage |ˈpæsɪdʒ|  — проход, прохождение, пассаж, проезд, переход, отрывок, место, ход
принятие нормативных актов — passage of normative acts
- assumption |əˈsʌmpʃn|  — предположение, допущение, вступление, присвоение, успение
принятие риска — assumption of risk, risk assumption
принятие на себя риска — assumption of risk
принятие/признание долга — assumption of debt
ещё 8 примеров свернуть
- enactment |ɪˈnæktmənt|  — закон, законодательный акт, введение закона в силу, указ
принятие законопроекта — enactment of a bill
безотлагательное принятие закона — speedy enactment
закон, принятый конгрессом; принятие закона конгрессом; закон — congressional enactment
- taking |ˈteɪkɪŋ|  — захват, арест, беспокойство, барыши, улов, волнение
принятие — taking over
принятие на депозит — taking on deposit
принятие по наследству — taking by descent
ещё 12 примеров свернуть
- decision |dɪˈsɪʒn|  — решение, определение, решимость, решительность
принятие решений — decision making
принятие текущих решений — day-to-day decision
блокировать принятие решения — block a decision
ещё 27 примеров свернуть

Примеры со словом «принятие»

Ты можешь ускорить принятие решения?
Can you hurry the decision along?

Отложите принятие решения до понедельника.
Hold off making your decision until Monday.

Я пока что не тороплюсь с принятием решения.
I'm keeping all my options open for the moment.

Она не хочет, чтобы её торопили с принятием решения.
She doesn't want to be hurried into making a decision.

Он колеблется между принятием новой должности и отставкой.
He oscillates between accepting the new position and retirement.

Не торопись! Оцени свои возможности перед принятием решения.
Take a little time to measure up your chances before deciding.

Советую отложить принятие решения до завершения расследования.
I advise suspending judgment until the investigation is over.

За принятие ключевых решений отвечает довольно узкий круг людей.
A fairly narrow range of people are responsible for key decisions.

Принятие такого решения выходит за пределы полномочий этого суда.
It's beyond the power of the court to make such a decision.

Конгресс лихорадочно работает над принятием данного законопроекта.
Congress is working feverishly to pass the bill.

Однако эти острые моменты оправдывают принятие этого законодательства.
However, those flashpoints justify this legislation.

Генерал возложил принятие обычных шаблонных решений на своих подчинённых.
The general relied on his staff to make routine decisions.