Раскаяние - перевод с русского на английский

repentance, remorse, contrition, regret, penitence, penance, compunction

Основные варианты перевода слова «раскаяние» на английский

- repentance |rɪˈpentəns|  — покаяние, раскаяние, сожаление
искреннее раскаяние — genuine / sincere repentance
действенное раскаяние — actual repentance
чистосердечное раскаяние — whole-hearted repentance
ещё 5 примеров свернуть
- remorse |rɪˈmɔːrs|  — раскаяние, угрызения совести, сожаление, жалость
сильное раскаяние — a twinge of remorse
горькое, глубокое раскаяние — bitter / deep / profound remorse
- contrition |kənˈtrɪʃn|  — раскаяние
раскаяние — act of contrition
истинное раскаяние — perfect contrition
неистинное раскаяние — imperfect contrition
- compunction |kəmˈpʌŋkʃn|  — угрызения совести, раскаяние, сожаление
раскаяние мучило его — compunction twinged him

Смотрите также

показное раскаяние — breast beating
смиренное раскаяние — humble apology
испытывать раскаяние — to feel regrets
искреннее /неподдельное/ горе [раскаяние, уважение] — genuine sorrow [repentance, respect]
выразить глубокое раскаяние; посыпать пеплом главу — put ashes on head
посыпать пеплом главу, выразить глубокое раскаяние — to put ashes on one's head
показное раскаяние или оплакивание; показное оплакивание — breast-beating

Примеры со словом «раскаяние»

Сьюзен целый день изображала раскаяние.
Susan put on a show of regret all day.

Раскаяние в прежних грехах, недопущение будущих.
Repentance of former, preclusion against future sins.

Он глубоко раскаивался. / Его охватило раскаяние.
He was smitten with remorse.

Я бы могла простить его за содеянное, если бы он проявил раскаяние.
I could forgive him for what he did if he showed some remorse.

Он испытывал глубокое раскаяние за то, что все эти годы пренебрегал своей семьёй.
He felt a deep remorse for having neglected his family over the years.

Даже самое искреннее раскаяние не избавит от ответственности магазинных воров, пойманных на месте преступления, и все подобные правонарушения будут преследоваться по всей строгости закона.
No amount of remorse will absolve shoplifters who are caught, and all cases will be prosecuted to the full extent of the law.

Вы стыдитесь печали и раскаяния?
Are you ashamed already of sorrow and contrition?

Были ли её слезы истинным признаком раскаяния?
Were her tears a true sign of contrition?

Потом в приступе раскаяния он направляет оружие на себя.
He then falls into a fit of breast-beating remorse and turns the gun on himself.

Между этими двумя видами раскаяния можно провести различие.
These two kinds of repentance may be differenced.

За всё время судебного процесса он не проявил никакого раскаяния.
Throughout the trial, he had shown no remorse.

Если вас поймали на магазинной краже, одного лишь раскаяния недостаточно, чтобы избежать ареста.
Being contrite is not enough to spare you an arrest if you're caught shoplifting.