Сверх - перевод с русского на английский

over, above, beyond, in excess of, past, moreover, on top

Основные варианты перевода слова «сверх» на английский

- over |ˈəʊvər|  — чрезмерно, свыше, снова, сверх, относительно, слишком, вновь, чересчур
загрузка сверх бортов — load over height
в добавление; к тому же; сверх — over & above
сверх соглашения о размещении — over allocation
ещё 4 примера свернуть
- above |əˈbʌv|  — выше, над, свыше, больше, сверх, до, раньше
сверх допуска — above tolerance
за пределами чего-л; помимо; сверх — above and beyond smth
чрезвычайно; сверх меры; чрезмерно — above measure
- beyond |bɪˈjɑːnd|  — за, вне, после, выше, сверх, по ту сторону, позже
сверх штата — beyond the establishment
сверх предела — beyond the limit
сверх ожидания — beyond expectation
ещё 3 примера свернуть
- in excess of  — сверх, больше чем
сверх нормы — in excess of quota
сверх плана — in excess of the plan
сверх чего-либо — in excess of something
ещё 7 примеров свернуть
- past |pæst|  — мимо, за, после, сверх, свыше, за пределами, по ту сторону
комиссионное вознаграждение сверх брокерской комиссии — commission past us
- on top  — на вершине, на верхней части, в верхней части, в довершение, на первое место, по верху, на самом верху, сверху, наверху, вдобавок, поверху, поверх, помимо, кроме
получать сверх этого ещё десять процентов — get another 10 per cent on top of that
а) сверх чего-л., вдобавок к чему-л.; it's one thing on top of another — on top of smth.

Смотрите также

сверх-я — super-ego
больше чем; сверх — excess of
расход сверх сметы — extra regulation expenditure
идущий сверх квоты — non quota
сверх льготный тариф — deep discount fare
иммигранты сверх квоты — nonprofit immigrants
время сверх ожидаемого — borrowed time
доходность сверх нормы — abnormal returns
отпуск сверх ежегодного — casual leave
усушка сверх нормы; убыль — abnormal shrinkage
ещё 20 примеров свернуть

Примеры со словом «сверх»

Он выпил сверх своей меры. / Он перепил.
He had drunk beyond his capacity.

Вся эта проблема была раздута сверх всякой меры.
The whole issue has been blown out of all proportion.

Столь неожиданная известность сверх всякой меры раздула её самомнение.
The sudden fame puffed her ego.

Это позволяет им повышать цены на жилье сверх того, что могут заплатить покупатели жилья.
This allows them to bid up house prices over what homebuyers can pay.

Растянув свой обеденный перерыв сверх всякой меры, мы нехотя направились обратно, на работу.
Having outstretched our lunch break beyond all reason, we reluctantly headed back to work.

Директора похоронных бюро часто работают сверх установленного времени и во внеурочные часы.
Funeral directors often work long, irregular hours.

Несомненно, болтуны из прессы ухватятся за недавнюю оплошность президента и раздуют её сверх всякой меры.
Media magpies will no doubt seize upon the president's latest gaffe and blow it all out of proportion.

Рекламодатели расхваливали свою продукцию сверх всякой меры.
Advertisers were blowing up their products.

В действительности это произошло совсем не так. Они просто раздули этот случай сверх всякой меры.
It didn't really happen like that. The incident's been blown up out of all proportions.