Скорбеть - перевод с русского на английский

mourn, sorrow, bewail

Основные варианты перевода слова «скорбеть» на английский

- mourn |mɔːrn|  — оплакивать, скорбеть, горевать, печалиться, сетовать, носить траур
скорбеть по поводу чего-л. — to mourn for /over/ smth.
- sorrow |ˈsɑːrəʊ|  — печалиться, горевать, скорбеть
глубоко скорбеть о смерти друга — to feel deep sorrow at the death of a friend
- bewail |bɪˈweɪl|  — оплакивать, скорбеть, сожалеть, сокрушаться, сетовать
скорбеть о смерти друга — to bewail the death of a friend

Смотрите также

скорбеть /горевать/ о чьей-л. кончине — to be sad for /at, with/ smb.'s death

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- grieve |ɡriːv|  — горевать, огорчать, тужить, убиваться, болеть душой, кручиниться
внутренне скорбеть — to grieve inwardly

Примеры со словом «скорбеть»

Дети всё еще скорбят о смерти своей матери.
The children are still grieving the death of their mother.

Вся деревня скорбела вместе с семьёй фермера.
The whole village commiserated with the farmer's family in their sorrow.

Горе скорбящих родителей казалось безграничным.
The grief of the bereaved parents seemed to be without limit.

Скорбящие медленно прошли через ворота кладбища.
Mourners slowly passed through the gateway of the cemetery.

Эти добрые слова немного утешили скорбящую вдову.
The kind words brought a little solace to the grieving widow.

Принято посещать скорбящих и посидеть с ними в молчании.
It was the custom to visit those in mourning and sit quietly with them.

Скорбящие не всегда нуждаются в том, чтобы о них заботились.
The bereaved do not always need to be taken care of.

Прошло два года, а она по-прежнему скорбела по своему умершему сыну.
Two years later she was still sorrowing over her dead son.

Религиозные лидеры нескольких конфессий молились вместе со скорбящими.
A multi-denominational group of religious leaders led the mourners in prayer.

В это трудное время скорбящие родственники вели себя с тактом и достоинством.
The grieving relatives comported themselves with grace and dignity during that difficult time.

На следующий день после резни по всей деревне раздались стенания скорбящих матерей и жён.
The day after the massacre the plaints of bereaved mothers and wives could be heard throughout the village.

Неоднозначность посланий ясновидцу от умершего позволило скорбящим родственникам растолковать их так, как им было угодно.
The ambiguity of the clairvoyant's messages from the deceased allowed the grieving relatives to interpret them however they wished.