Слабый - перевод с русского на английский

weak, weakly, low, feeble, faint, slight, light, mild, gentle, small

Основные варианты перевода слова «слабый» на английский

- weak |wiːk|  — слабый, слабовольный, бессильный, слабосильный, хлипкий, неударный
слабый чай — weak tea
слабый фаг — weak phage
слабый код — weak code
ещё 27 примеров свернуть
- weakly |ˈwiːklɪ|  — слабый, хилый, болезненный, квелый
слабый железобетон — weakly reinforced concrete
- low |ləʊ|  — низкий, небольшой, слабый, невысокий, тихий, низший, плохой, пониженный
слабый поток — low floorage
слабый [учащённый, неправильный] пульс — low [quick, irregular] pulse
- feeble |ˈfiːbl|  — слабый, немощный, хилый, ничтожный, бледный, бессильный, невыразительный
слабый голос — feeble voice
слабый ветер — feeble wind
издать слабый стон — to give a feeble moan
ещё 4 примера свернуть
- faint |feɪnt|  — слабый, тусклый, бледный, неясный, робкий, слабеющий, вялый
слабый запах — faint / slight smell
слабый проблеск — faint gleam
слабый запах духов — the faint scent of perfume
ещё 6 примеров свернуть
- slight |slaɪt|  — незначительный, легкий, слабый, тонкий, худощавый, хрупкий, изящный
слабый дождь — slight rain
слабый гололед — slight glaze
слабый позёмок — slight storm of drifting snow
ещё 10 примеров свернуть
- light |laɪt|  — легкий, светлый, световой, незначительный, слабый, облегченный
слабый удар — light blow
слабый посол — light salting
слабый ливень — light showers
ещё 9 примеров свернуть
- mild |maɪld|  — мягкий, легкий, умеренный, слабый, кроткий, тихий, неострый, незлобивый
слабый восстановитель — mild reducing agent
слабый, мягкий характер — bland / mild disposition
слабый приступ (болезни) — mild attack
слабый бафтинг; слабая тряска — mild buffet
- gentle |ˈdʒentl|  — нежный, мягкий, легкий, слабый, пологий, вежливый, ласковый, тихий
слабый мах — gentle swing
слабый пол, женщины — gentle sex
прекрасный /слабый/ пол, женщины — the fair(er) /the gentle(r), the soft(er), the weak(er)/ sex
тихий брамсельный ветер; слабый ветер — gentle wind
- small |smɔːl|  — небольшой, малый, маленький, мелкий, незначительный, тонкий, слабый
слабый ток — small current
слабый метеор — small meteor
слабый ток [пульс] — small current [pulse]
слабый /лёгкий/ ветерок — small wind
низкий пульс; слабый пульс; малый пульс — small pulse
- lax |læks|  — слабый, рыхлый, небрежный, расхлябанный, вялый, ненапряженный
слабый контроль (за чем-л.) — lax control
- slack |slæk|  — вялый, слабый, несильный, ненатянутый, медленный, небрежный
эк. слабый спрос — slack demand
слабый контроль — slack supervision
слабый огонь в печи — slack fire in the oven
ещё 3 примера свернуть
- soft |sɔːft|  — мягкий, нежный, тихий, легкий, слабый, гибкий, рыхлый, приятный, теплый
слабый грунт — soft soil
слабый наркотик — soft drug
слабый обжиг; лёгкий обжиг — soft burning
слабый песчаник; рыхлый песчаник — soft sandstone
- thin |θɪn|  — тонкий, худой, тоненький, худощавый, жидкий, разреженный, слабый, редкий
слабый тон — thin shade
слабый туман — thin fog
- cold |kəʊld|  — холодный, слабый, равнодушный, неприветливый, мертвый, безучастный
охот. слабый след — cold scent
собаки, пытающиеся взять слабый след — dogs trying to pick up a cold scent
- anemic |əˈnɪmɪk|  — анемичный, анемический, малокровный, слабый, бледный, безжизненный
слабый роман — anemic novel
- sick |sɪk|  — больной, болезненный, нездоровый, слабый, уставший, жуткий, тоскующий
испытывающий дурноту; смертельно больной; очень слабый — death sick
- ineffectual |ˌɪnɪˈfektʃʊəl|  — безрезультатный, слабый, бесплодный, неудачный, неважный
слабый огонь — ineffectual fire
слабый преподаватель — ineffectual teacher
- queasy |ˈkwiːzɪ|  — привередливый, разборчивый, слабый, подверженный тошноте, щепетильный
слабый желудок — queasy stomach
- remiss |rɪˈmɪs|  — небрежный, нерадивый, невнимательный, вялый, слабый, разжиженный
слабый пульс — remiss pulse
- anaemic |əˈniːmɪk|  — анемичный, анемический, малокровный, слабый, бледный, безжизненный
слабый /серый/ роман — anaemic novel

Смотрите также

слабый — half-arsed
слабый пол — the softer sex
слабый наст — breakable crust
слабый столб — dozy pole
слабый довод — one-horse argument
слабый факел — lazy flame
слабый пучок — flasque sheaf
слабый разрыв — discontinuity contact
слабый рельеф — little relief
слабый нагрев — minimized heating
ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- rotten |ˈrɑːtn|  — гнилой, тухлый, прогнивший, испорченный, отвратительный, прелый
слабый, рыхлый лёд — rotten ice
- loose |luːs|  — свободный, сыпучий, рыхлый, неплотный, широкий, просторный, неточный
слабый узел — loose knot
слабый мыслитель — loose thinker
слабый заполнитель; рыхлый заполнитель — loose aggregate
ослабленный приводной ремень; слабый ремень — loose drive belt
- infirm |ɪnˈfɜːrm|  — немощный, слабовольный, дряхлый, нерешительный, слабохарактерный
слабый /некрепкий/ организм — infirm constitution
болезненный ребёнок; слабый ребенок — infirm child
- poor |pʊr|  — бедный, плохой, низкий, неимущий, несчастный, недостаточный, скудный
слабый ход — poor run
слабый сбыт — poor sale
слабый оратор — poor speaker
ещё 10 примеров свернуть
- flat |flæt|  — плоский, ровный, равнинный, прямой, категорический, приплюснутый
плоская фундаментная плита; неконтрастный диапозитив; слабый диапозитив — flat plate
- bland |blænd|  — мягкий, вежливый, ласковый, вкрадчивый, безвкусный, успокаивающий
слабый отпечаток, слабый оттиск — bland print

Примеры со словом «слабый»

Я услышал слабый стон.
I heard a low moaning noise.

Мы услышали слабый шум.
We heard a faint noise.

Я уловил слабый запах кофе.
I picked up a faint smell of coffee.

Он слабый человек по природе.
There is a strain of weakness in him.

У этого фильма — слабый сюжет.
The movie has a weak plot.

Она жаловалась на слабый желудок.
She complained of a queasy stomach.

Верёвка была завязана в слабый узел.
The rope was tied in a loose knot.

Пьеса сыграна хорошо, но сюжет — слабый.
The play is well acted but the plot is weak.

Вдруг они увидели слабый проблеск света.
They saw a sudden gleam of light.

Я думаю, что это слабый ответ на проблему.
I think this is a wimpy response to the problem.

Главный недостаток этой книги — слабый сюжет.
The book's major deficiency is its poor plot.

Есть лишь очень слабый шанс, что завтра погода улучшится.
There's just a faint chance that the weather will improve by tomorrow.