Сливать - перевод с русского на английский

merge, amalgamate, fuse

Основные варианты перевода слова «сливать» на английский

- merge |mɜːrdʒ|  — сливаться, сливать, соединяться, соединять, поглощать
сливать предприятия — merge enterprises
сливать несколько маленьких компаний в одну большую — to merge several small companies into one large one

Смотрите также

сливать пахту — to draw off buttermilk
сливать карбид кальция — tap calcium carbide
сливать воду из ёмкости — decant water
сливать истощённую ванну — damp spent bath
аварийно сливать топливо — jettison fuel
сливать топливо аварийно — jettison the fuel
сливать расплавленный карбид кальция — tap molten calcium carbide
откачивать сифоном; сливать сифоном; сифонировать — siphon off
запись со слиянием; сборная запись; сливать данные — gather write
сливать нефть из резервуара в нефтепровод; управлять танком — run a tank

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- drain |dreɪn|  — дренировать, осушать, просачиваться, фильтровать, сушить, сочиться
сливать за борт — drain overboard
сливать жидкость — drain a liquid
сливать и промывать — drain and flush
ещё 6 примеров свернуть
- pour |pɔːr|  — полить, лить, литься, наливать, вливаться, вливать, разливать, подливать
сливать — pour together
- dump |dʌmp|  — сбрасывать, сваливать, бросать, вываливать, разгружать, оставлять
сливать топливо — to dump a fuel
аварийно сливать за борт — dump overboard
сливать токсичные отходы — to dump toxic waste
сливать ракетное топливо за борт — dump the propellant out
сливать топливо; сливать топлива — dump fuel

Примеры со словом «сливать»

...преданный/надежный телохранитель, который никогда не станет сливать информацию желтой прессе...
...a trustworthy bodyguard who would never blab to the tabloids...

Американская разведка сливала ложные сведения агенту КГБ.
US intelligence had been feeding false information to a KGB agent.

Он начал подозревать, что в его организации есть стукач, который передаёт / сливает информацию в Скотленд-Ярд.
He began to suspect that there was a nark in his organization who was tipping off Scotland Yard.

Как главному разведчику страны, директору ЦРУ следовало более скептически относиться к информации, которую ему сливают.
As the nation's top intelligencer, the director of the CIA should have been more skeptical of the information he was being fed.