Смириться

humble himself, reconcile themselves

смириться с чем-л — make up one's mind to smth
смириться с чем-л. — to make up one's mind to smth.
смириться с чем-либо — make up one's mind to something
смириться со своей тяжелой судьбой — to be reconciled to one's fate
проглотить обиду; покориться; смириться — eat leeks
выполнять свои обязанности; смириться со своей долей — fodder or no fodder
смиряться со своей судьбой; смириться со своей судьбой — be reconciled to one's lot
смириться с чем-либо; прийти к соглашению; пойти на уступки — come to terms with
смириться с (несправедливыми) социальными условиями жизни — live with social circumstances
смириться с незавидной участью; молча переносить страдания; страдать молча — eat one's heart out
- accept |əkˈsept|  — принимать, признавать, соглашаться, брать, допускать, акцептовать
смириться с судьбой — to accept one's fate
- humble |ˈhʌmbl|  — смирять, смиряться, унижать
а) сносить оскорбления; б) прийти с повинной; унижаться — to eat humble pie
а) проглотить обиду; покориться, смириться; сносить оскорбления; б) прийти с повинной; унижаться — to eat dirt /dog, humble pie, амер. crow/
- reconcile |ˈrekənsaɪl|  — согласовать, согласовывать, примирять, примиряться, мирить, улаживать
смириться со своей тяжёлой судьбой — to reconcile oneself to one's fate / lot
смириться со своей судьбой; покориться своей судьбе — to reconcile oneself to one's fate
смириться со своей судьбой; покориться своей судьбе — reconcile oneself to fate
- put up |ˈpʊt ʌp|  — мириться, терпеть, вкладывать, ставить, поднимать, выставлять
я вынесу всё что угодно, я готов со всем смириться — I can put up with anything

Примеры со словом «смириться»

Ей придётся смириться с этим.
She'll just have to learn to live with it.

Эти события напугали его и заставили смириться.
These events alarmed him into submission.

Ему было трудно смириться с успехом конкурента.
His competitor's success was a bitter pill to take.

Придется смириться с тем, что они так громко говорят.
You'll have to ignore their talking so loud.

Ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказом.
Your trouble is that you can't take rejection.

Никак не могу смириться с тем, что его труды утрачены.
I cannot digest the loss of his works.

Мне придётся смириться с этими неприятными условиями труда.
I shall have to accept these unpleasant working conditions.

Но есть только два логичных варианта. Если нельзя одобрить первый из них, то придётся смириться со вторым.
But there are only two logical choices. If you can't countenance the first, you have to accept the second.

Ему пришлось смириться.
He had to lump it.

С этим надо просто смириться.
It's one of those things that doesn't work.

Тебе придется смириться с этим.
You've got just to grin and bear it.

Такое разочарование. С этим трудно смириться.
It's hard to face a comedown like that.