Смущение - перевод с русского на английский

embarrassment, confusion, bewilderment, discomfiture, perplexity, pucker

Основные варианты перевода слова «смущение» на английский

- confusion |kənˈfjuːʒn|  — путаница, замешательство, беспорядок, смятение, беспорядки, смущение
смущение — a state of confusion
не показать своё смущение; скрыть своё смущение — cover confusion

Смотрите также

замешательство; смущение; путаница — hurrah nest
этот вопрос приводит меня в смущение — this question puzzles me
она отвернулась, чтобы скрыть своё смущение — she turned away to hide her blushes
повергнуть в смущение; ясно обозначаться; обнаруживаться — show up

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- shame |ʃeɪm|  — позор, стыд, срам, досада, бесславие, неприятность
скрыть стыд [смущение, досаду, беспокойство, ошибку] — to cover one's shame [confusion, annoyance, anxiety, mistake]

Примеры со словом «смущение»

Когда она с ним заговорила, её охватило смущение.
As she began to speak to him, she was struck with shyness.

Он использовал вульгарные выражения, которые привели в смущение его родных.
He used vulgarisms that embarrassed his family.

Когда смущение, которое бывает при встрече с незнакомым человеком, прошло, они начали уже дружески посматривать друг на друга, и мы поняли, что у них все будет в порядке.
When the nervousness of meeting a blind date passed they began to come on and we knew it would be a success.

Её лицо стало пунцовым от смущения.
Her face was crimson with embarrassment.

Она не могла скрыть своего смущения.
She couldn't hide her embarrassment.

Красного от стыда / от смущения мальчика привели к директору.
The blushing boy was brought before the Principal.

Увидев, что она покраснела от смущения, он презрительно ухмыльнулся.
He gave a cynical laugh at the blush which deepened the colour in her cheeks.

Он так ругал своего брата, пока мы в смущении не ушли.
He blasted his brother till we all left in embarrassment.

Он очень застенчивый человек: если бы с ним заговорила хорошенькая женщина, он бы не знал, куда деться от смущения.
He's a very timid man - he would run a mile if a pretty woman ever spoke to him.