Спутать

entangle, mix up, mull, garble, make a mush

спутать планы — dish schemes
спутать лошадь — to hamshackle a horse
спутать волосы — to snarl one's hair
спутать все карты — upset applecart
спутать чьи-л. планы — to dish smb.'s schemes
перепутать; напутать; спутать — get smth. all wrong
спутать карты, помешать планам — to throw into confusion
привести в беспорядок; повредить; спутать — play the mischief with
ошибаться в отношении времени; спутать время — mistake the time
- confuse |kənˈfjuːz|  — смущать, смешивать, сбивать с толку, спутывать, создавать путаницу
спутать два слова с одинаковым написанием — to confuse two words of similar spelling
спутать двух писателей с одинаковой фамилией — to confuse two authors of the same name
- muddle |ˈmʌdl|  — путать, портить, делать кое-как, темнить, спутывать, смущать
спутать /смешать/ бумаги — to muddle one's papers
перепутать что-л; спутать — make a muddle of smth
спутать бумаги; смешать бумаги — muddle papers
спутать /перепутать/ что-л., напутать в чём-л. — to make a muddle of smth.

Примеры со словом «спутать»

Не спутайте её с сестрой-близнецом.
Don't mistake her for her twin sister.

Его спутанные волосы спадали на лоб.
His hair was tossed shaggily about his forehead.

Их неожиданный приезд спутал нам все карты.
Their unexpected arrival threw our plans into confusion.

Её лицо было скрыто за спутанными волосами.
Her tangled hair hid her face.

Осторожно, не спутайте сплетни с реальностью.
Be careful not to conflate gossip with real news.

Смерть ее друга спутала все мысли в её голове.
The death of her friend had disturbed the balance of her mind.

Понемногу я привел в порядок свои спутанные мысли.
Little by little, I unraveled my knotted thoughts.

Её ни с кем не спутаешь: та, что с длинными рыжими волосами.
You can't mistake her. She's the one with the long red hair.

Это спутало наши планы.
That dished our plans.

Твое решение спутало все мои планы.
Your decision has knocked my plans into a cocked hat.