Страдать - перевод с русского на английский

suffer, perish, smart, be cut up, labor under, writhe, feel sore about

Основные варианты перевода слова «страдать» на английский

- suffer |ˈsʌfər|  — страдать, терпеть, испытывать, вытерпеть, претерпевать, выстрадать
страдать — to feel / suffer distress
страдать от — suffer from
страдать молча — to suffer in silence
ещё 27 примеров свернуть
- smart |smɑːrt|  — саднить, болеть, страдать, жечь, вызывать жгучую боль, причинять боль
страдать от несправедливости — to smart under in justice

Смотрите также

страдать рвотой — eat breakfast backwards
страдать лишаем — to come down with / contract / get herpes
глубоко страдать — to be sore at heart
страдать одышкой — to get short of breath
страдать поносом — to come down with diarrhoea, to have diarrhoea
страдать запором — to be constipated
страдать; хромать — be poor
страдать от холода — to be pinched with cold
страдать от удушья — to feel stifled
страдать ожирением — to be overweight
ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- afflicted |əˈflɪktəd|  — страдающий, огорченный, пораженный болезнью
страдать артритом — to be afflicted with arthritis
страдать комплексом неполноценности — to be afflicted with a sense of inferiority

Примеры со словом «страдать»

Он начал страдать от приступов головокружения.
He began to suffer from dizzy spells.

Она начала страдать от приступов головокружения.
She started to suffer from dizzy spells (=a short period when you feel dizzy).

Сознательно заставлять людей страдать — аморально.
Deliberately making people suffer is immoral.

С возрастом она начала страдать от плохого пищеварения.
She began to suffer from poor digestion as she grew older.

Освободи мою душу от той беды, которая заставляет ее страдать!
Relieve my soul from the bale that bows it down!

Добрее было усыпить старую собаку, чем заставлять её страдать.
It was kinder to put the old dog away than to let him suffer.

Весть о твоём несчастье заставила меня страдать до глубины души.
The news of your misfortune panged me to the innermost of my heart.

Она стала невыносимо страдать, так что гуманно было дать ей умереть.
She had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep.

Герой должен быть молодым и интересным, должен действовать, а не только страдать.
The hero must be young and interesting - must have to do, and not merely to suffer.

Мерзость какая! Хватит страдать фигнёй!
Barf out! Get a life!

По-моему, лучше умереть, чем так страдать.
Better dead, I say, than suffering like that.

Он страдал одышкой.
He was suffering from shortness of breath.