Сумерки - перевод с русского на английский

twilight, dusk, nightfall, gloaming, candlelight, crepuscule, crepuscle

Основные варианты перевода слова «сумерки» на английский

- twilight |ˈtwaɪlaɪt|  — сумерки, полумрак, сумрак, неточное представление, период упадка
вечерние сумерки — evening twilight
сумерки сгущались — twilight died into dark
гражданские сумерки — civil twilight
ещё 6 примеров свернуть
- dusk |dʌsk|  — сумерки, сумрак
сгущаются сумерки — it is growing dusk
- gloaming |ˈɡləʊmɪŋ|  — сумерки
в сумерки — in the gloaming

Смотрите также

сумерки — between dog and wolf
сумерки сгущаются — the shadows lengthen
спускаются сумерки — the shades of evening /of night/ fall
ночная мгла; сумерки — the shade of night
надвигались сумерки — the light began to fail
ранний вечер, сумерки — shank of the evening
ранние сумерки; ≅ вечереет — early candle-light
вечерний полумрак; сумерки — evening shades
наступление вечера; сумерки — even fall
вечерние сумерки, вечерний полумрак — the shadows of evening
ещё 5 примеров свернуть

Примеры со словом «сумерки»

Спускаются сумерки.
Dusk is falling.

Надвигались сумерки.
The shades of evening began to descend.

Вечерние сумерки сгущаются.
The evening shadows deepen.

Солнце зашло, и опустились сумерки.
The sun set and twilight fell.

Багровый закат переходил в сумерки.
The red sunset merged into / with darkness.

Согласно обычаю, торжества начинаются в сумерки.
According to custom, the festivities begin at dusk.

Мы наслаждались спокойствием заснеженного поля, погружённого в сумерки.
We enjoyed the tranquillity of the snow-covered field at dusk.

Они вернулись в сумерках.
They returned at twilight.

Фигура человека внезапно появилась в сумерках.
The figure of a man suddenly materialized in the shadows.

В сумерках стволы этих деревьев сливаются с лесом.
The tree trunks are melting into the forest at dusk

Даже в сумерках воздух оставался по-прежнему тяжёлым.
Even at dusk the air was still heavy.

С наступлением сумерек этот греческий остров приобретает совершенно другое настроение.
With the coming of evenfall the Greek island takes on an entirely different mood.