Схватить - перевод с русского на английский

seize, gripe, grapple, catch, take hold of, snatch, capture, grip, nail

Смотрите также в объяснительном словаре: Хватать / Схватить

Основные варианты перевода слова «схватить» на английский

- seize |siːz|  — воспользоваться, схватить, захватывать, конфисковать, ухватиться, понять
схватить за шиворот — seize by the scrubwoman of the neck
схватить преступника — to seize a criminal
схватить двумя руками — to seize with both hands
ещё 8 примеров свернуть
- catch |kætʃ|  — поймать, ловить, уловить, догнать, зацепиться, зацепить, схватить
схватить мелодию — to catch a melody
схватить беглеца — catch the fugitive
он попытался схватить мяч — he made an offer to catch the ball
ещё 8 примеров свернуть
- snatch |snætʃ|  — урвать, схватить, хватать, хвататься, вырывать, ухватить, ухватиться
схватить перо — snatch a pen
схватить шпагу — to snatch a sword
схватить шпагу [перо] — to snatch a sword [a pen]
попытаться схватить; пытаться схватить — make a snatch
- clutch |klʌtʃ|  — хвататься, схватить, зажать, ухватить, ухватиться, высиживать, соединять
схватить захватить (что-л.) — to make a clutch (at)
- tackle |ˈtækl|  — схватить, биться, энергично браться, отбирать, хватать, перехватывать
схватить вора — to tackle the thief
- get hold of  — ухватиться за, схватить
суметь схватить что-л. — to get hold of smth.

Смотрите также

схватить простуду — take a cold
схватить (зубами) мясо — to snap the meat
схватить кого-л. за нос — to pinch smb.'s nose
(грубо) схватить кого-л. — to clap hold of smb.
а) схватить; he took hold of my arm — to take hold
арестовать /схватить/ кого-л. — to clap /to lay/ smb. by the heels
схватить (зубами) мясо [палку] — to snap the meat [the stick]
прогонять; схватить; отогнать — whip away
сделать попытку схватить что-л. — to make /to take/ a snap at smth.
арестовать; задержать; схватить — yank in
ещё 9 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- get |ɡet|  — получать, попасть, добираться, становиться, иметь, сесть, приобретать
поймать /схватить/ вора — to get the thief
простудиться, схватить насморк — to get (a) cold
схватить насморк; простудиться; остывать — get cold
- grab |ɡræb|  — захватывать, схватывать, прихватывать, присваивать, нахапать, нахватать
схватить кого-л. сзади — to grab smb. from behind
схватить кого-л. за шиворот — to grab smb. by the collar
попытаться внезапно схватить что-л. — to make a grab at smth.
она рванулась, чтобы схватить сумку — she made to grab the bag
- grasp |ɡræsp|  — понять, осознать, усвоить, схватывать, захватывать, хвататься, постигать
схватить кого-л. за руку — to grasp smb. by the arm
сделал попытку схватить утопающего — he sought to grasp the drowning man on
он сделал попытку схватить утопающего — he sought to grasp the drowning man
- apprehend |ˌæprɪˈhend|  — задерживать, опасаться, понимать, предчувствовать, постигать
задержать /схватить/ вора — to apprehend a thief
задержать /схватить/ вора [дезертира] — to apprehend a thief [a deserter]
задержать дезертира; схватить дезертира; задержать вора — apprehend a deserter

Примеры со словом «схватить»

Он был так осторожен, что схватить его было невозможно.
His alertness rendered it impossible to seize him.

Скалолаз попытался схватить болтавшуюся верёвку, но не смог.
The climber clutched at the swinging rope, but missed.

Полицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их схватить.
The policeman made after the thieves, but failed to catch them.

Он пришёл в сильное возбуждение и попытался схватить её за платье.
He got very excited, and made to catch hold of her dress.

Его солдаты могут явиться и схватить меня, как лису, пойманную в западню.
His men-at-arms may come and catch me like a fox in the toils.

В таких словах, как "seize" (схватить) и "siege" (осада), буквы "i" и "e" легко перепутать местами.
It's easy to get the 'i' and the 'e' backward in words like 'seize' and 'siege'.

Он грубо её схватил.
He grabbed her roughly.

Он схватил её за руку.
He seized her by the arm.

Он схватил её за горло.
He grabbed her by the throat.

Он схватил его за руку.
He took him by the hand.

Форель схватила наживку.
The trout snapped at the bait.

Он схватил меня за лацкан.
He grabbed ahold of my lapel.