Уезжать - перевод с русского на английский

leave, depart, go off, move off, whip away, take one's departure

Основные варианты перевода слова «уезжать» на английский

- leave |liːv|  — оставлять, покидать, уходить, уезжать, бросать, удаляться, предоставлять
уезжать в Лондон — to leave for London
он собрался уезжать — he made preparations for leave
мне кажется, что ему не хочется уезжать — it's my impression that he doesn't want to leave
сняться для следования в; уезжать куда-либо — leave for
не будет ли бестактностью спросить их, когда они собираются уезжать? — would it be rude to ask when they are likely to leave?
- depart |dɪˈpɑːrt|  — отправляться, уходить, отступать, отклоняться, уезжать, отбывать
уезжать в Лондон / из Лондона — to depart for / from London

Смотрите также

покидать; уезжать — nick off
не любить уезжать из дому — to dislike going away from home
покидать; смыться; уезжать — nix out
прощаться; уходить; уезжать — take departure
оставлять; покидать; уезжать — ease on ease out
в таком случае нам лучше не уезжать — then you'd better stay
успокаиваться; передохнуть; уезжать — breeze off
спешно выступать; удаляться; уезжать — troop away
он ни за что не хотел уезжать из деревни — he was a confirmed countryman
плыть рядом с соперником; отъезжать; уезжать — ride off

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- go |ɡəʊ|  — идти, ехать, ходить, переходить, ездить, уходить, проходить, съездить
уезжать, уходить, отбывать — to go one's way(s)
она собирается уезжать завтра — she aims to go tomorrow
нам пора уходить /идти, уезжать/ — it is time for us to go

Примеры со словом «уезжать»

Он убедил её не уезжать.
He argued her out of leaving.

Мне жаль так рано уезжать.
I regret having to leave so early.

Ты будешь уезжать в этом году?
Are you going away this year?

Друзья умоляли его не уезжать.
His friends entreated him not to go.

Она собирается уезжать завтра.
She aims to go tomorrow.

Нам обязательно так рано уезжать?
Need we leave so soon?

На вечеринке было весело, но пора уезжать.
The party's been fun, but it's time to pull out.

Они сейчас решают, оставаться им или уезжать.
They are determining if they should stay.

Я брошу ключ в ваш почтовый ящик, когда буду уезжать.
I'll post the key through your letterbox when I leave.

Я уже привязался к этому месту, и уезжать было трудно.
I'd grown fond of the place and it was difficult to leave.

Некоторые признаки указывали на то, что пора уезжать.
There were indications that it was time to leave.

Перекройте газ, когда будете уезжать в отпуск / на каникулы.
Shut off the gas when you leave for a vacation.