Уйти

make oneself scarce

уйти с рынка — to exit the market
уйти с дороги — get out of one's way
уйти из гавани — to clear the harbour
уйти из гавани — clear the harbor
приказать уйти — order out
уйти с поклоном — to bow oneself out
уйти с должности — to divest oneself of an office
детям велели уйти — children were ordered out
отвернуться; уйти — turn the back
отвернуться, уйти — to turn the /one's/ back
ещё 20 примеров свернуть
- escape |ɪˈskeɪp|  — бежать, вырваться, избавиться, избегать, убегать, спасаться, отделаться
уйти от повседневной жизни — to escape from everyday life
уйти подобру-поздорову; легко отделаться — escape with life and limb
- leave |liːv|  — оставлять, покидать, уходить, уезжать, бросать, удаляться, предоставлять
кто разрешил вам уйти? — who gave you leave to go?
ясно, что следует уйти — the obvious thing to do is to leave
вы хотите сейчас уйти? — do you wish to leave now?
ещё 20 примеров свернуть
- go away |ˈɡəʊ əˈweɪ|  — уходить, отойти, разойтись
стремиться уйти — to long to go away
не вздумайте уйти — don't you go away
уйти, не поблагодарив его — go away without thanking him
ещё 3 примера свернуть
- off |ɔːf|  — прекращать, идти на попятный
уйти — to walk off
уйти на войну — go off to war
уйти, удалиться — to take oneself off
ещё 13 примеров свернуть
- go |ɡəʊ|  — идти, ехать, ходить, переходить, ездить, уходить, проходить, съездить
уйти в запой — to go on a drinking jag
уйти с работы — go out of service
он хочет уйти — he wants to go
ещё 27 примеров свернуть
- depart |dɪˈpɑːrt|  — отправляться, уходить, отступать, отклоняться, уезжать, отбывать
скончаться, уйти из жизни — to depart this life
уклониться /уйти/ от вопроса — to deviate /to depart, to digress/ from a question
- retire |rɪˈtaɪər|  — уходить, удаляться, уходить в отставку, увольняться, увольнять
уйти от мира — to retire from the world
уйти на пенсию — to retire on a pension
уйти из футбола — to retire from football
ещё 8 примеров свернуть
- quit |kwɪt|  — бросать, покидать, оставлять, прекращать, увольняться, вести себя
уйти из кино — to quit the films
уйти со сцены — to quit the stage
уйти со службы — to quit one's office
ещё 4 примера свернуть
- away |əˈweɪ|  — далеко, прочь, вон, долой, в отсутствие, отступя
просьба уйти — away to fuck
ей приказали уйти — she was ordered away
уйти прочь (крупным шагом) — to stride away
ещё 8 примеров свернуть
- take |teɪk|  — принимать, брать, считать, занимать, использовать, снимать, получать
уйти под аплодисменты — take the stage
уходить, уезжать; прощаться — to take one's departure
уйти не попрощавшись; удрать — take leg-bail
ещё 3 примера свернуть
- withdraw |wɪðˈdrɔː|  — изымать, отзывать, уходить, забирать, увести, удаляться, отводить
уйти в себя — to withdraw into one's interior
снять товар с рынка; уйти с рынка — withdraw from market
снять товар с рынка; покинуть рынок; уйти с рынка — withdraw from the market
- step down |ˈstep ˈdaʊn|  — спускаться, уходить в отставку, подавать в отставку, понижать напряжение
уйти со своего поста — to step down from an office
призывать президента уйти с поста — call on the president to step down

Примеры со словом «уйти»

Она хочет уйти.
She wants to leave.

Я должен уйти в 5.30.
I have to go at 5.30.

Ему нужно было уйти.
He had to be off.

Можно уйти пораньше?
Is it all right to leave early?

Ей не терпелось уйти.
She was impatient to leave.

Она приказала нам уйти.
She commanded us to leave.

Мне надо уйти пораньше.
I have got to leave early.

Можешь уйти, если хочешь.
You may leave now, if you wish.

Я немедленно должен уйти.
I must gang away at once.

Нам оставалось только уйти.
We had no choice but to leave.

Она надеется уйти пораньше.
She hopes to get away early.

Она повернулась, чтобы уйти.
She turned to go.