Упустить - перевод с русского на английский

lose sight

Основные варианты перевода слова «упустить» на английский

- lose sight  — упустить, потерять из виду
упустить из виду что-л. — lose sight of smth.
а) потерять из виду; б) забыть, упустить из виду — to lose sight of

Смотрите также

упустить шанс — let slip a chance
упустить что-л. — to let slip smth.
упустить петлю — to drop a stitch
упустить из рук — let slip through the fingers
упустить случай — to let slip an opportunity
упустить из вида — let smth out of one's sight
своего не упустить — know where interests lie
упустить возможность — to let the opportunity slip
упустить случай; пропустить мяч — make a muff of a catch
упустить случай; упускать случай — let slip the chance
ещё 15 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- miss |mɪs|  — скучать, пропускать, упускать, не заметить, недоставать, промахиваться
упустить самое главное — miss the whole point
упустить выгодную сделку — miss out on a profitable deal
упустить шанс; упускать шанс — miss a chance
ещё 6 примеров свернуть
- lose |luːz|  — терять, проигрывать, упускать, утрачивать, лишаться, лишать, забывать
упустить плавку — lose the heat
упустить время прилива — to lose the tide
упустить возможность/случай — lose opportunity
упустить возможность /удобный случай/ — to lose /to miss/ the chance
упустить возможность из-за нерешительности — to lose an opportunity through indecision
- neglect |nɪˈɡlekt|  — пренебрегать, не заботиться, упускать, не обращать внимания, запускать
упустить из виду сделать; не сделать — neglect to do
- omit |əˈmɪt|  — пропускать, не включать, пренебрегать, упускать
не упустить ничего существенного — to omit no essential circumstance
- leave out |ˈliːv ˈaʊt|  — пропускать, упускать, не включать, выпускать
не принимать во внимание; упустить из внимания; упустить из виду — leave out of account
- let go  — отпустить, выпустить, освободиться, разжать, отпустить его, отпустить ее
в погоне за нереальным упустить реальное — to grasp a shadow and let go a substance
- balk |bɔːk|  — упираться, препятствовать, уклоняться, мешать, отказываться, артачиться
упустить возможность [удобный случай] — to balk an opportunity [a chance]
- blunder away |ˈblʌndər əˈweɪ|  — упускать
упустить удобный случай — to blunder away one's chance
- overlook |ˌəʊvərˈlʊk|  — игнорировать, упускать из виду, не заметить, проглядеть, пропускать
упустить из виду проблему; обойти из виду проблему; обойти проблему — overlook a problem
- pass up |ˈpæs ʌp|  — отказываться, отвергать, уступать
отказаться от возможности, упустить случай — to pass up an opportunity

Примеры со словом «упустить»

Постарайтесь не упустить ни одной детали.
Please don't omit any details.

Надо не упустить шанс повидаться с детьми.
Let's not waste an opportunity to see the children.

Такую мелкую деталь легко упустить из виду.
It is easy to overlook a small detail like that.

Мне бы очень не хотелось упустить такую возможность.
I would hate to miss this opportunity.

Мы не можем позволить себе упустить эту возможность.
We can't afford to waste this opportunity.

Тебя ждёт большое будущее — не вздумай его упустить.
You've got a great future ahead of you. Don't blow it.

Она изложила ему этот случай, стараясь ничего не упустить.
She outlined the case to him, being careful not to leave anything out.

Важно не упустить из вида исторический аспект этих проблем.
It is important to keep in mind the historical dimension to these issues.

Я не мог упустить случай съездить в Японию, это был шанс один на миллион.
I couldn't pass up going to Japan; it was a chance in a million.

Продавцы автомобилей часто предпочитают снизить цену, чем упустить клиента (т.е. не суметь что-то продать).
Car salesmen will often bring down the price rather than lose a sale (=fail to sell something).

Ты не можешь позволить себе упустить эту возможность.
You can't afford to pass up this opportunity.

Такая возможность бывает только раз в жизни, и я не могу ее упустить.
This is my golden opportunity and I can't pass it up.