Бродяга - перевод с русского на английский

tramp, stroller, hobo, vagabond, vagrant, drifter, beachcomber, rogue

Основные варианты перевода слова «бродяга» на английский

- tramp |træmp|  — бродяга, топот, босяк, трамп, распутница
выглядеть как бродяга; быть оборванным; быть грязным — look like a tramp
- hobo |ˈhəʊbəʊ|  — бродяга, хобо, странствующий рабочий
бродяга в лохмотьях, босяк, оборвыш — a shabby hobo
- vagrant |ˈveɪɡrənt|  — бродяга, шатающийся
ребенок-бродяга — vagrant child
алкоголик-бродяга — vagrant alcoholic
- rogue |rəʊɡ|  — жулик, мошенник, плут, негодяй, бродяга, бестия, шельма, проказник
неисправимый бродяга — incorrigible rogue

Смотрите также

ночной бродяга — night-wanderer
бездельник, тунеядец; бродяга, босяк — weary willie
завшивевший бродяга; ничтожный человек — crumb-bum
птица, вьющая гнездо в живой изгороди; грабитель; бродяга — hedge bird
бродяга, живущий в городке бродяг подаянием себе подобных — jungle buzzard
продавец стекла или стеклянной посуды; стекольщик; бродяга — glass-man
форма обращения к незнакомому мужчине; странствующий рабочий; бродяга — bo 'bo

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- wanderer |ˈwɑːndərər|  — странник, скиталец
неприкаянный бродяга — rootless wanderer

Примеры со словом «бродяга»

Корабли пиратов были морскими бродягами.
Pirate ships were vagabonds of the sea.

Юный бродяга окинул его настороженным взглядом.
The young tramp cast him a wary glance.

Несколько недель он жил на улицах с бомжами, бродягами и алкашами.
He lived on the streets with bums, tramps, and winos for several weeks.

Это был бродяга, который путешествовал из штата в штат автостопом.
He was a drifter who hitchhiked from state to state.

После выхода на пенсию, супруги купили автофургон и стали "вольными бродягами".
After they retired, the couple bought an RV and became footloose vagabonds.

Этот бродяга ошивается здесь уже несколько месяцев.
That tramp has been knocking about here for months.

Один старый бродяга просил вынести ему что-нибудь поесть.
Some old gook was asking for a handout.

Опасайтесь бродяг в этом уголке города.
Be wary of the vagabonds in that corner of the city.

... грустный фильм о симпатичном бродяге...
...a maudlin movie about a lovable tramp...

Компания из четырёх или пяти бродяг ругалась посреди улицы.
A group of four or five canters were quarrelling in the street.

И вышла замуж за нищего бродягу, у которого все из рук валится.
Married to a poor bastardly vagabond.

Если вы осмелитесь ступить на мои земли, с вами поступят, как с бродягой или нищим.
If you dare to trespass on my grounds you will be treated as a vagrant or a beggar.