Бывалый - перевод с русского на английский

experienced, seasoned, leery, worldly-wise, battle-seasoned, stager

Основные варианты перевода слова «бывалый» на английский

- experienced |ɪkˈspɪrɪənst|  — опытный, бывалый, знающий, сведущий
опытный /бывалый/ турист — experienced tourist
- seasoned |ˈsiːznd|  — закаленный, приправленный, выдержанный, бывалый
бывалый — battle seasoned
опытный пользователь; бывалый пользователь — seasoned user
испытанный моряк; закалённый моряк; бывалый моряк — seasoned mariner
- stager |ˈsteɪdʒər|  — бывалый человек
опытный, бывалый человек — an old stager

Смотрите также

бывалый моряк — salty sailor
опытный; бывалый — wordly-wise
хороший пловец; бывалый моряк — water-dog
обстрелянный /бывалый/ солдат — tried soldier
опытный /бывалый/ путешественник — sophisticated traveller
обстрелянный солдат; бывалый солдат — tried-and-true soldier
пёс, натренированный для охоты на водоплавающих, бывалый моряк, хороший пловец... — water dog

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- veteran |ˈvetərən|  — опытный, заслуженный, маститый, со стажем, многолетний
бывалый солдат — veteran soldier
- old |əʊld|  — старый, старинный, прежний, бывший, давний, давнишний, старческий
ветеран, бывалый солдат — old moustache
бывалый моряк; опытный моряк; морской волк — old salt
а) опытный /бывалый/ человек; an old hand at the work [at the game, at fishing] — an old hand

Примеры со словом «бывалый»

Он много побродил по свету, так что человек он бывалый.
He knocked about a bit and he knew a thing or two.

Он очень бывалый человек - чего только в своей жизни ему не приходилось делать.
He's a very experienced person - you name it, he's done it.

Не думаю, что я бывал здесь прежде.
I don't think I've ever been here before.

Пол уже как-то раз бывал в Уэксфорде.
Paul's been to Wexford once before.

К сожалению, я никогда не бывал в Европе.
To my regret, I never visited Europe.

Она часто бывала жестока к своей сестре.
She was often cruel to her sister.

Прошло много лет с тех пор, как я бывал в самолёте.
It's been years since I've been on an airplane.

Целых двадцать лет он не бывал за пределами тюремных стен.
He had not been outside the limits of the prison walls for 20 years.

Я бывал в Бельгии — если считать остановку в Брюсселе по пути в Стамбул.
I've been to Belgium — if you count a stopover in Brussels on my way to Istanbul.

— У меня возникло ощущение, что я там уже бывал. — Это называется "дежа-вю".
"I had the feeling that I had been there before". "The term for that is 'déjà vu'".

Хотя я несколько раз и бывал в его доме, но всё равно не могу вспомнить, как туда добраться.
Although I've been to his house several times, I still can't remember how to get there.

Он бывал в таких местах, которые я мог видеть только в кино.
He was going places that I could only see in the movies.