Дожидаться - перевод с русского на английский

wait, wait up, be waiting, tarry

Основные варианты перевода слова «дожидаться» на английский

- wait |weɪt|  — ждать, подождать, дожидаться, выжидать, обождать, прождать, поджидать
дожидаться случая — wait leisure
дожидаться своей очереди на приём к врачу — to wait one's turn in a doctor's office
а) ждать, пока кто-л. освободится; б) выжидать (удобный) момент; дожидаться случая — to wait smb.'s leisure, to wait till smb. has leisure
- be waiting  — дожидаться, ожидать
дожидаться; дождаться — be waiting for
- tarry |ˈtærɪ|  — медлить, ждать, мешкать, жить, замешкаться, дожидаться, проживать
дожидаться; ждать — tarry for

Смотрите также

(зря) дожидаться — to cool / kick one's heels
зря или нетерпеливо дожидаться /ждать/ — to cool one's heels
терпеливо дожидаться; задерживать дыхание; затаить дыхание — hold one's breath
дожидаться назначения; дождаться назначения; получить приказ — be under orders
зря или нетерпеливо дожидаться; зря или нетерпеливо ждать; зря ждать — cool heels

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- await |əˈweɪt|  — ожидать, ждать, предстоять
дожидаться (дальнейших) приказаний — to await (further) instructions

Примеры со словом «дожидаться»

Мэгги не стала дожидаться ответа.
Maggie did not wait to hear an answer.

Его на месяц выпустили под залог (т.е. ему разрешили покинуть зал суда и отправиться домой дожидаться судебного разбирательства).
He's been remanded on bail for a month (=allowed to leave the law court and go home to wait for trial).

Он слишком хотел есть, чтобы дожидаться начала вечеринки, и потому, пока никто не видит, стырил со шведского стола кусочек печенья.
Too hungry to wait until the party had started, he filched a cookie from the buffet table when no one was looking.

Он дожидался её на улице, в сильный мороз.
He waited outside for her in the bitter cold.

Он покинул школу, не дожидаясь конца семестра.
He left school before the end of term.

Они дожидались новостей о том, чем всё закончилось.
They awaited news of the outcome.

Простите, но мне придётся убежать, не дожидаясь конца встречи.
Sorry, but I'll have to shoot off before the end of the meeting.

Огромная часть зрителей встала и ушла, не дожидаясь окончания шоу.
A huge chunk of the audience got up and left before the end of the show.

Едва подали еду, как все дети набросились на неё, не дожидаясь приглашения.
As soon as the food was served, all the children pitched in without waiting to be invited.

Она вышла, не дожидаясь конца вашей лекции, что я счёл немного неприличным.
She walked out before the end of your lecture, which I thought was a bit off.

Ну ты что, особого приглашения дожидаешься?
There now, what the hell are you waiting for?

Как только на столе появилась еда, дети с аппетитом набросились на нее, не дожидаясь особого приглашения.
As soon as the food was put on the table all the children pitched in without waiting to be invited.