Загвоздка - перевод с русского на английский

snag

Основные варианты перевода слова «загвоздка» на английский

- snag |snæɡ|  — загвоздка, препятствие, коряга, топляк, пенек, сучок, выступ
вот в чём загвоздка! — there's the snag!

Смотрите также

задача, загвоздка — the milk in the cocoa-nut
техническая загвоздка — technical bug
в этом-то вся загвоздка! — it is the very deuce!
≅ знать в чём загвоздка /трудность/ — to know where the shoe pinches
(точно) знать, в каком месте жмёт башмак; (точно) знать, в чём загвоздка /трудность/ — to know (best) where the shoe pinches

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- rub |rʌb|  — трение, растирание, натирание, стирание, натертое место, помеха
вот в чём трудность /загвоздка/ — there's the rub, here lies the rub
вот в чём затруднение; вот в чем загвоздка — there is the rub
вот тут-то и загвоздка; вот где собака зарыта — there's the rub

Примеры со словом «загвоздка»

В этом-то вся загвоздка.
That's the catch.

Есть только одна крошечная загвоздка.
There's just one tiny little problem.

Вот тут-то и начинаются проблемы. / В этом-то и вся загвоздка.
Here is where the trouble starts.

Это интересная работа. Единственная загвоздка в том, что за неё не очень хорошо платят.
It's an interesting job. The only snag is that it's not very well paid.

Вот в чем загвоздка.
That's the snag.

Вот где загвоздка-то!
Now, here's the stinger.

В этом-то вся и загвоздка.
That makes it a damn sight too difficult.

Я ничего не могу поделать. Вот в чем загвоздка.
I can't help it. That's the name of the game.

Да, дружище, похоже, здесь у нас небольшая загвоздка.
Well, sport, looks like we have a little problem here.

Из-за какой-то загвоздки сделку положили в очень долгий ящик.
A hitch resulted in the deal being kicked firmly into touch.