Задаток - перевод с русского на английский

deposit, earnest, handsel, key money, hansel, earnest money

Основные варианты перевода слова «задаток» на английский

- deposit |dɪˈpɑːzɪt|  — депозит, задаток, месторождение, вклад, залог, взнос, осадок, отложение
бэйл-задаток — deposit bail
задаток в виде залога — pledge deposit
дать /уплатить/ задаток — to pay a deposit
ещё 9 примеров свернуть
- earnest |ˈɜːrnɪst|  — серьезность, залог, задаток
давать задаток — give an earnest
вносить задаток — give something in earnest to bind the contract
возвращать задаток — return earnest money
ещё 7 примеров свернуть
- handsel |ˈhænsʌl|  — предвкушение, залог, почин, задаток, подарок к Новому году, первый взнос
дать агенту задаток — to handsel a dealer

Смотрите также

задаток — bargain money
денежный задаток — earnest-penny
задаток наличными — hand money
предоплата; задаток — up-front sum
минимальный задаток — minimum down payment
первый взнос; задаток — first instalment
дать задаток при покупке — to bind the bargain
скрепить сделку (задатком, подписью) — to bind a bargain
платить в счёт чего-л .; давать задаток — pay spot cash
давать задаток, уплатить в счет чего-л. — pay down
первый взнос, задаток (обычно наличными) — down payment
обеспечительный платёж; гарантийный задаток — security payment
гарантийный депозит; депозит доверия; задаток — good faith money

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- advance |ədˈvæns|  — продвижение, наступление, повышение, прогресс, улучшение, аванс
авансовый платеж, задаток — advance payment
получать денежный аванс; получить задаток — obtain an advance of money

Примеры со словом «задаток»

Задаток не возвращается.
The deposit is forfeited / not refundable.

Мы внесли задаток за дом.
We put down a deposit on a house.

Какой тебе нужен задаток?
How much front money do you need?

Я не могу заплатить такой задаток.
I couldn't afford to pay that much up front.

Какой задаток она должна, по твоему мнению, выложить за это?
How much do you want her to front for this?

У него все задатки актёра.
He has all the makings of an actor.

У неё — задатки хорошего музыканта.
She has the makings of fine musician.

У неё никогда не было задатков танцовщицы.
She was never equipped to be a dancer.

У этого парня задатки неплохого футболиста.
This guy is good football material.

У него есть задатки футболиста мирового уровня.
He has the makings of a world-class footballer.

Вы платите только десять фунтов задатка и никаких процентов. Неплохо, правда?
You only pay £10 deposit and no interest: that can't be bad, can it?

У неё есть все задатки превосходного руководителя, но сперва ей нужно набраться опыта.
She has all the makings of an excellent leader, but she needs some experience first.