Капелька - перевод с русского на английский

droplet, drop, whit, splash, tittle, driblet, smidgen, tad, tithe

Основные варианты перевода слова «капелька» на английский

- droplet |ˈdrɑːplət|  — капелька
капелька воды — droplet of water
мелкая капелька — line droplet
капелька горючего — fuel droplet
ещё 3 примера свернуть
- drop |drɑːp|  — падение, снижение, капля, понижение, перепад, капелька, глоток
капелька — small drop
- splash |splæʃ|  — всплеск, брызги, плеск, пятно, капелька, брызганье, красочное пятно
капелька коньяка — a splash of brandy

Смотрите также

ненамного; капельку; капелька — a little
цикл пузырёк-аэрозоль-капелька — bubble-aerosol-droplet cycle
жемчуг, перламутр, жемчужина, перл, исключительный пример, образец, капелька росы — pearl type

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- modicum |ˈmɑːdɪkəm|  — чуточка, небольшие средства, очень маленькое количество
капелька вина — modicum of wine
если бы у него была хоть капелька здравого смысла — if he had a modicum of sense

Примеры со словом «капелька»

Чтобы собрать этот комплект, требуется лишь самая капелька умения.
Only a modicum of skill is necessary to put the kit together.

По крайней мере, у тебя есть хотя бы капелька здравого смысла, чего нельзя сказать о твоей матери.
At least you have a splash of common sense — which is more than we can say for your mother.

Он капельку перебрал лишнего.
He had a drop too much to drink.

Мне всего капельку мороженого.
I'll just have a smidgen of ice cream.

На окнах собрались капельки воды.
Droplets of water collected on the windows.

Не верю я в эту чепуху, ни капельки!
I don't believe any of that guff!

Неужели тебе ни капельки не страшно?
Aren't you even a tiny bit scared?

Ты ни капельки не похож на своего брата.
You're not a bit like your brother.

Она ни капельки не похожа на свою сестру.
She is nothing like her sister.

Она любит добавить в чай капельку коньяку.
She likes to add a drop of brandy to her tea.

Дайте нам ещё капельку того последнего напитка.
Give us a little drop more of that last brew.

Никто не мог добиться от него хоть капельки смысла.
Nobody could get a blind bit of sense out of him.