Командовать - перевод с русского на английский

command, order about, officer, be in charge of, king it over, in charge

Основные варианты перевода слова «командовать» на английский

- command |kəˈmænd|  — командовать, управлять, владеть, приказывать, скомандовать
командовать чем-л — be in command of smth
командовать чем-л. — to be in command of smth.
командовать армией — to command / lead an army
ещё 7 примеров свернуть
- king it over  — повелевать, командовать
разг. командовать /повелевать/ кем-л. — to king it over smb.

Смотрите также

командовать рулем — order the helm
командовать кем-л. — to have smb. at one's nod
командовать войсками — to handle troops
она любит командовать — she is a bit of a madam
командовать; повелевать — king it
командовать соединением — fly flag
командовать построением — take formation
перестаньте командовать! — don't be so autocratic(al)!
этот тип любит командовать — he is a bossy piece
распоряжаться; командовать — call the shots
ещё 10 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- rule |ruːl|  — править, управлять, господствовать, властвовать, руководить
управлять, распоряжаться, хозяйничать, командовать, повелевать — to rule the roast /the roost/
- run |rʌn|  — работать, бежать, управлять, бегать, проходить, вести, проводить, идти
взять на себя все управление и контроль; командовать парадом; верховодить — run the show
- commanding |kəˈmændɪŋ|  — командующий, внушительный, доминирующий, начальствующий
желание командовать — the ambition of commanding

Примеры со словом «командовать»

Она любит командовать.
She's a bit of a Madam.

Ей явно нравится командовать.
She certainly likes giving orders.

Вы лишаетесь полномочий командовать.
Your command is taken off.

Кто она такая, чтобы мной командовать?
Who is she to order me around?

То была работа, на которой она могла командовать.
It was a job in which she was able to call the shots.

Пятилетние девочки любят командовать окружающими их людьми.
Five-year-old girls love to boss people around.

Ты мой отец и все такое, но будь я проклят, если я еще хоть раз позволю тебе собой командовать.
You're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more.

Властный личный помощник губернатора начал командовать толпе репортёров и фотографов, где именно они должны стоять.
The governor's peremptory personal assistant began telling the crowd of reporters and photographers exactly where they had to stand.

Она любит командовать.
She tends to be rather bossy.

Хватит мною командовать.
Don't pull rank on me!

Перестань мною командовать!
Don't you get bossy with me!

Она любит всеми командовать.
She likes to shove people around.