Ляпнуть - перевод с русского на английский

plump, blurt out

Основные варианты перевода слова «ляпнуть» на английский

- plump |plʌmp|  — толстеть, полнеть, бухать, бухаться, ляпнуть, бухнуть, вскармливать
ляпнуть что-л. не подумав — to plump out a remark

Смотрите также

попасть впросак; ляпнуть лишнего; сесть в калошу — put foot in it
ляпнуть что-либо; сказать глупость; сморозить чушь — put one's foot in the mouth

Примеры со словом «ляпнуть»

Прежде чем ляпнуть такое, хорошо подумайте.
Before you fling off a remark like that, think what you're frying.

Было бы не совсем удобно именно в этот момент ляпнуть: "У меня гости".
It seemed awkward to interrupt the moment and say, "I'm on the rag".

Никогда не знаешь, что он ляпнет в следующую минуту.
You never know what he'll come out with next.

Он ляпнул, не подумав.
It was clottish of him to say that.

Черт! Опять ляпнул лишнее.
Dash it! I've put my foot in it again!

Я всегда ляпну что-нибудь лишнее.
I guess I have foot-in-mouth disease.

Этот охламон опять ляпнул лишнее.
That dumb egg has put his foot in it again.

Блин! Я снова ляпнул не то, что надо.
Sod! I've put my foot in it again.

Ты еще получишь по шее за то, что ляпнул такое.
You're going to get it in the neck for that remark.

"Извините меня, это я ляпнул лишнего" - "Ничего".
"I apologize for what I said" "Don't mention it".

Он спровоцировал весь этот скандал, ляпнув что-то лишнее.
He has triggered off all this uproar by his casual remark.

Чувствовалась какая-то неловкость, как если бы кто-то ляпнул лишнее.
There is a slightly uncomfortable feeling of somebody having slipped up.