Наем - перевод с русского на английский

rent, hire, employment, lease, recruiting, leasehold, tenancy, hired

Основные варианты перевода слова «наем» на английский

- rent |rent|  — прокат, арендная плата, рента, наем, квартплата, доход, квартирная плата
отдача в наём — letting for rent
отдавать в наём — let for rent
- hire |ˈhaɪər|  — прокат, наем, плата за наем
сдать в наем — to let on hire
сдавать в наем — to hire out
плата за наём судна — payment of charter hire
ещё 4 примера свернуть
- employment |ɪmˈplɔɪmənt|  — занятие, работа, применение, использование, наем, служба
налог на предпринимателей за наём работников определённых категорий сверх установленной нормы — selective employment tax
- lease |liːs|  — аренда, наем, сдача, срок аренды, договор об аренде, сдача внаем, откуп
жилищный наём — lease of hiring space
имущественный наём — property lease
снятие в аренду жилых помещений; жилищный наём — housing lease
- hired |ˈhaɪərd|  — наемный, взятый напрокат
сданный в наём — hired out

Смотрите также

наём консультантов — contracting consulting services
личный наём; наём услуг — contract of works
временный наём служащих — employee leasing
фрахтование судна; наём судна — chartering of a vessel
сдача автомобиля в наём или в аренду — leasing of car
наем недвижимости на определенный срок — estate for term of years
передавать в субаренду; снова сдавать в наём; сдавать в аренду — re-let-re-lease
чартер на судно, зафрахтованное без экипажа; наём судна без экипажа — bareboat charter
наём без перспективы повышения в должности; бесперспективная работа — dead-end job

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- hiring |ˈhaɪrɪŋ|  — нанимать, брать напрокат, сдавать внаем, подряжать
наём персонала — hiring of personnel
бессрочный наем — hiring at will
наем рабочей силы — hiring of labour
ещё 4 примера свернуть
- renting |ˈrentɪŋ|  — арендование
наем помещения — renting of the premises
- recruitment |rɪˈkruːtmənt|  — вербовка, комплектование личным составом, набор новобранцев
наем руководителей — executive recruitment
заказ на наём персонала — recruitment request
скидка за отсроченный наём — delayed recruitment deduction
ещё 5 примеров свернуть
- rental |ˈrentl|  — арендная плата, рентный доход, сумма арендной платы, арендованное здание
квартира для сдачи в наем — rental apartment
договор о сдаче в наём; контракт на аренду; договор об аренде — rental contract

Примеры со словом «наем»

Она работала по договору временного найма.
She was employed on a temporary basis.

Прошу поставить свою подпись в знак согласия с условиями найма.
Please sign to indicate your acceptance of the terms of engagement.

Она проверила объявления о найме, чтобы найти себе новую работу.
She checked the want ads to find a new job.

Комитет постарался быть честным и справедливым в вопросах найма.
The committee tried to be fair and aboveboard in its hiring.

Ей предоставили полный контроль над всеми решения о найме на работу.
She was given absolute control over all recruitment decisions.

Собеседование является ключевым компонентом процесса найма на работу.
The interview is a key component in the hiring process.

Изложение ваших условий трудового найма можно найти в "Памятке для сотрудников".
A statement of your terms and conditions of employment can be found in the Personnel Handbook.

Более двадцати сотрудников подписали письмо, в котором выступили против повторного найма.
More than twenty employees signed a letter opposing the rehire.

Отбор кандидатов на эту должность произведёт специальная комиссия, но окончательное решение о найме примет госпожа Браун.
A committee will screen candidates for the job, but the final hiring decision will be made by Ms. Brown.

Возможность найма дополнительного персонала по-прежнему находится в стадии обсуждения (т.е. обсуждается, рассматривается и т.д.).
The possibility of employing more staff is still under discussion (=being discussed, considered etc).

Повсюду рыскали агенты по найму рабочей силы.
The headhunters were all over the place.

Если вы примените в отношении меня физическую силу, я найму адвоката.
If you give me any rough stuff, I'll buy me a lawyer.