Уступка - перевод с русского на английский

concession, cession, rebate, acquiescence, climb-down

Основные варианты перевода слова «уступка» на английский

- concession |kənˈseʃn|  — концессия, уступка
прямая уступка — direct concession
большая уступка — major concession
взаимная уступка — mutual concession
ещё 14 примеров свернуть
- cession |ˈseʃn|  — уступка, передача
уступка патента — cession of a patent
уступка заработной платы — cession of wages
уступка частей территории — cession of pieces of territory
ещё 5 примеров свернуть

Смотрите также

уступка права — ceding a right
уступающий; уступка — giving in
вынужденная уступка — perforce succumbing
уступающий силе; уступка силе — yielding to force
уступающий давлению; уступка давлению — yielding to pressure
уступка права участия и права требования — provision of equity or debt recovery rights
наложение ареста на зарплату/имущество/уступка прав — garnishment/cession
уступающий требованию времени; уступка требованию времени — yielding to the times
уступка материального требования; уступка материального притязания — assign of a material claim

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- surrender |səˈrendər|  — капитуляция, сдача, отказ
отказ от патента; уступка патента — surrender of patent
- assignment |əˈsaɪnmənt|  — назначение, задание, присвоение, присваивание, распределение, выделение
уступка требования — assignment of demand
полная уступка прав — blanket assignment
уступка права на залог — assignment of the right to security
ещё 9 примеров свернуть

Примеры со словом «уступка»

Он не пошёл на уступки моде.
He made no concessions to fashion.

Обе стороны отказывались пойти на уступки.
Both sides have refused to back down.

Они добились всех уступок, о которых просили.
They won all the concessions they asked for.

Будьте готовы пойти на уступки /на компромисс/.
Be prepared to make compromises.

Правительство не пойдет на уступки террористам.
The government will make no concession to terrorists.

Совершенно необходимо не делать никаких уступок.
It is a moral imperative that no concessions be / should be made.

Англичане были не готовы идти ни на какие уступки.
The British were not prepared to make any concessions.

Комитет пошел на встречные уступки и согласился на
In a spirit of give and take, the committee agreed that

Ему пришлось сдаться и пойти на уступки по всем пунктам.
He had to knuckle and comply in all points.

Мы постараемся добиться от правительства новых уступок.
We will try to force further concessions from the government.

Бастующие добились от компании нескольких важных уступок.
The strikers have won some important concessions from the company.

В любых отношениях нужно научиться идти на взаимные уступки.
You have to learn to give and take in any relationship.