Утрата - перевод с русского на английский

loss, bereavement

Основные варианты перевода слова «утрата» на английский

- loss |lɔːs|  — потеря, убыток, утрата, ущерб, проигрыш, урон, пропажа, угар
утрата прав — loss of rights
утрата ключа — key loss
утрата языка — language loss
ещё 27 примеров свернуть
- bereavement |bɪˈriːvmənt|  — тяжелая утрата
болезненная утрата — sore bereavement

Смотрите также

утрата надежд — neutralization of hopes
тяжелая утрата — bereaved condition
утрата совести — atrophy of conscience
утрата функции — loop of function
утрата качества — amelioration waste
утрата мужества — defection of courage
утрата толерантности — breakdown of tolerance
частичная утрата власти — diminution of power
истечение срока / утрата права — expiring / forfeiting
утрата силы регистрации знака — lapse of the registration of a mark
ещё 16 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- forfeit |ˈfɔːrfət|  — неустойка, штраф, фант, расплата, конфискация, потеря
утрата имущества — forfeit of property
- forfeiture |ˈfɔːrfətʃər|  — конфискация, потеря
утрата права — forfeiture of a right
утрата доброго имени — the forfeiture of one's good name
утрата права наследования — forfeiture of right of inheritance
ещё 3 примера свернуть

Примеры со словом «утрата»

Тяжёлая утрата отвлекла его внимание от общественных дел.
A great bereavement drew his mind from public affairs.

Мы все были подавлены этой утратой.
We were all depressed by the loss.

Альбом фокусируется на темах любви и утраты.
The album focuses on themes of love and loss.

У него осталось чувство отверженности и утраты.
He was left with a feeling of rejection and loss.

Он выразил им сожаление в связи с утратой дедушки.
He sympathized on the loss of their grandfather.

Горе утраты переполнило её, и она залилась слезами.
Overwhelmed with grief for her loss, she dissolved into tears.

Он попытался выразить свою скорбь в связи с её утратой.
He tried to express his sorrow at her loss.

Они пытаются помочь семье погибшего примириться с утратой.
They are trying to bring closure to the victim's family.

Несмотря на утрату мужа, она бесстрашно продолжила своё дело.
She bravely carried on despite the loss of her husband.

После этой утраты ничто уже не могло снять тяжесть у неё с души.
Nothing lifted the heaviness of her heart after her loss.

Многие факты казались искажёнными до утраты всякого правдоподобия.
Many of the facts seemed twisted out of any semblance to reality.

Ему нужно было погоревать, чтобы достичь ощущения примирения с утратой.
He needed to grieve before he could achieve a sense of closure.